Transparent Inglês
Menu
Search

Como dizer “já é tempo de” e “já era hora de” em inglês Posted by on Jan 24, 2012 in Intermediário

Há expressões que usamos em português que realmente não tem um correspondente exato em inglês. Esse é o caso das expressões “já é tempo de” e “já era hora de”.

Em inglês usamos as expressões it’s time ou it’s about time (um pouco mais sarcástica). Usamos também it’s high time para dar mais ênfase ao que queremos dizer. Lembre-de se usar sempre o Simple Past nas frases.

Veja alguns exemplos:

Johnny, it’s time you went to bed!
Johnyy, já é hora de você ir deitar!

It’s (about) time you memorized the irregular verbs in English!
Já é hora de você memorizar os verbos irregulares em inglês!

Don’t you think it’s time you paid this bill?
Você não acha que era hora de você pagar esta conta?

It’s (about) time you showed more interest in your studies.
Já passou da hora de você mostrar mais interessa em seus estudos.

It’s (high) time you left. You will miss the bus.
Já passou da hora de você ir. Você vai perder o ônibus.

Don’t you think it’s time you had a haircut?
Você não acha que é hora de cortar o cabelo?

Quando você está contando o que aconteceu você pode usar a forma it was time. Veja um exemplo:

It was time I left anyway.
Já era hora de eu ir mesmo.

Hoje a dica é curtinha. See you tomorrow!

Tags:
Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.


Comments:

  1. Lavile:

    Por que se escreve no simple past? curto muito o seu blog!

    • Adir:

      @Lavile Oi, Lavile!

      Simplesmente é o tempo verbal que se usa mesmo.

      Obrigado pela visita!