Transparent Inglês
Menu
Search

Phrasemix: “I don’t want to get all bulked up; I just want to get toned.” Posted by on Feb 8, 2012 in Avançado

Hey, there! Tudo bem?

Hoje temos mais um post do site Phrasemix e desta vez teremos o texto em inglês e os exemplos traduzidos, ok? Let’s go for it!

You’re having your first meeting with a personal trainer. You want to start lifting weights, but you don’t want to get really big muscles. You say:

I don’t want to get all bulked up; I just want to get toned. [Não quero ficar muito bombado; só quero ficar definido.]

get all (adjective) – ficar muito

In casual speech, putting “all” in front of an adjective can make it sound more negative. Use it to talk about things that you don’t like or that annoy you. For example:

Don’t get all impatient. [Não fique muito impaciente.]
OK, OK. No need to get all melodramatic. [OK, OK. Não tem necessidade de ficar todo melodramático.]
No thanks. Sunscreen makes my skin feel all oily. [Não obrigado. Protetor solar deixa a minha pele muito oleosa.]

You can even make positive descriptions sound negative using “all”:

Why are you being all nice to me today? Do you want something from me? [Por que você está todo bonzinho comigo hoje? Você quer algo de mim?]

get bulked up – ficar “bombado”

When a person “gets bulked up”, they get large and muscular like a bodybuilder or an American football player.

Being “bulked up” doesn’t sound very good to most people.

Use “get” to describe someone becoming more bulked up. Use “be” to descibe someone continuing to be that size:

He was pretty bulked up back then, but he’s slimmer now. [Ele estava muito bombado naquela época, mas está mais magro agora.]

get toned – ficar definido

A “toned” body is in good shape: muscular but not too muscular. A professional dancer or swimmer probably has a “toned” body.

Use “get” to describe becoming toned. Use “be” to describe someone continuing to be toned:

I’m pretty toned right now, but I’d like to work on sculpting my abs a little more. [Estou bem definido agora, mas quero trabalhar meus abominais um pouco mais.]

(“Abs” are stomach muscles, and “sculpting” muscles means exercising until you can see each muscle clearly.)

Click here to read the original post.

Tags:
Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.