The whole nine yards: tudo; por inteiro; integralmente; o serviço completo (inf.); do começo ao fim
A origem dessa expressão é desconhecida, embora muitas pessoas acreditem que ela seja oriunda do futebol americano. Nessa modalidade esportiva, a equipe que está no ataque tem quatro tentativas para avançar 10 jardas no campo do adversário. Se não conseguir, perde automaticamente a posse de bola. Por esse motivo, na quarta e derradeira tentativa e dependendo da posição em campo, a equipe opta por chutar a bola (punt) o mais longe possível para que o adversário tenha que percorrer uma distância maior na sua vez de atacar. Se a expressão fosse the whole ten yards, ficaria bem mais fácil explicar a sua origem.
He designed it, built it, painted it, the whole nine yards. [Ele projetou, construiu, pintou, fez tudo.]
If our boys could kick the Pakistanis out of Kargil, then why not go the whole nine yards and boot them out of Pakistan-held Kashmir? (TIME Asia) [Se nossos rapazes conseguissem expulsar os paquistaneses de Kargil, por que não completar o serviço e os expulsar da Caxemira paquistanesa?]
Brewer told the panel that he favors stronger security – “firewalls, private access, the whole nine yards” – but that federal agencies were ultimately responsible for protecting their online material, not FirstGov. (CNN) [Brewer disse ao painel que era favorável a mais segurança – “firewalls, acesso privado, tudo” – mas que os órgãos federais do governo eram, em última análise, responsáveis pela proteção de seu material online, não o FirstGov.]
Fonte: “O Inglês na Marca do Pênalti”, Ulisses Wehby de Carvalho. Compre aqui.
Comments:
magda:
Thanks.