Archive for December, 2012
Phrasal verb: bounce something off someone Posted by Adir on Dec 27, 2012
Hello, everybody! Hoje nosso phrasal verb também vem dos esportes. To bounce something off someone significa trocar ideias, pedir opinião, trocar figurinhas. Essa expressão tem a sua origem no simples fato de que, ao arremessarmos uma bola contra uma parede, ela retorna para nossas mãos. Por analogia, “jogamos a bola” para alguém que deve devolvê-la…
Vídeo: comidas natalinas em inglês Posted by Adir on Dec 23, 2012
Gente, eu adoro a época do Natal! E adoro mais ainda a comilança. Por isso fiz um vídeo com as comidas natalinas mais comuns nos Estados Unidos. Espero que vocês gostem! Se você está lendo este post no seu e-mail, clique aqui para ver o vídeo. Download audio apple cider = cidra de maçã boiled…
Como usar “some time”, “sometimes” e “sometime” Posted by Adir on Dec 20, 2012
Salve! Hoje é quinta-feira e o assunto do nosso post foi sugerido por um amigo professor pois um aluno tinha lhe perguntado a diferença entre some time, sometimes e sometime. Então vamos lá! 1. Some time = um (pouco de) tempo I have been working so hard. I need some time to rest. Tenho trabalhado…
Receita: homemade chili and Detroit coney dogs Posted by Adir on Dec 18, 2012
Hello, everybody! Vamos aprender hoje como fazer uma receita super gostosa de chili caseiro e um cachorro quente estilo Detroit. Veja o vídeo abaixo e aproveite para aprender um pouco de vocabulário em inglês. Se você está lendo este post no seu e-mail, clique aqui para ver o vídeo. cutting board = tábua para cortar…
12 Dynamic Ways to Say Hello (Part II) Posted by Adir on Dec 17, 2012
Yo, What up, English learners? How’s it goin’ with your dynamic greetings? How fluent and relaxed do you feel with your greetings? This is your chance to have some fun with some formal and informal greetings, and learn a few things. In part 1 of this article, we gave a deeper and modern interpretation of…
Aprenda inglês com “The Walking Dead” Posted by Adir on Dec 13, 2012
Hey, there! How’is it going? Eu estava assistindo a um episódio da terceira temporada do seriado The Walking Dead e uma expressão me chamou a atenção pois foi usada duas vezes: to hold one’s own. To hold one’s (my, your, his etc) own pode ser traduzida como “garantir-se”, “dar conta do recado”. Vejamos alguns exemplos…
Expressão dos esportes: on the ropes Posted by Adir on Dec 11, 2012
On the ropes = nas cordas; em dificuldade; encurralado; cambaleante; mal das pernas (inf.) Numa luta de boxe, as cordas podem ser usadas pelo lutador que está em postura ofensiva para encurralar seu adversário. Em contrapartida, o lutador pressionado pode também fazer uso das cordas para se sustentar e também como apoio para se esquivar…