Transparent Inglês
Menu
Search

Intensifying With An Adverb Posted by on Mar 24, 2014 in Intermediário

There are certain words that serve a function of intensifying that have very limited collocations.

In fact, some of them only occur with one possible word. It’s what’s called a very strong collocation, or a “word partnership”.

Study the list of these partnerships below.

  • Look at them. They’re madly in love.
  • They’re twins, but they’re radically different.
  • It’s safer where medicine and doctors are readily available.
  • Leaving her is something I deeply regret.
  • The war is an event they still bitterly resent.
  • If you think you’re finished then you’re sadly mistaken.
  • The two religious leaders are deeply divided.
  • The prisoners managed to narrowly escape.
  • If you help me I’ll be eternally grateful.
  • I want you to know that I’m terribly sorry.
  • I want to see the kitchen spotlessly clean.
  • The stock market is fiercely competitive.
  • Don’t tell anyone – it’s strictly confidential.
  • Is that what you truly believe?
  • She is someone I sorely miss.
  • The UFO conspiracy is still hotly debated.
  • I know it’s just marketing, but I think they genuinely care.
  • All we can do is sincerely hope.
  • Your guests anxiously await.
  • She thought no one would notice but it was glaringly obvious.
  • It’s possible, but I seriously doubt it.
  • They don’t know for sure. Right now it’s pure conjecture.
  • The scientist’s research was sharply criticized.
  • Their technology is vastly superior.
  • Starting the conflict is something they vehemently deny.
  • Don’t worry about that. At your age it’s perfectly normal.
  • The two concepts are diametrically opposed.

Reference: Como Dizer Tudo em Inglês Avançado, de Ron Martinez.

Tags:
Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.


Comments:

  1. Wilson Santos:

    Interessante este post, mas gostaria de uma explicaçao extra, por favor, para ficar claro, acredito que por não conhecer algumas palavras ainda. Um abraço.