Image via http://bit.ly/1lFfgAh
Hi there!
Você sabe como eu sou fã de expressões idiomáticas então hoje vou compartilhar com você sete expressões com o verbo get.
Let’s do this!
1. You’ve got me there! – Sei lá! Agora você me pegou!
How many inhabitants are there in your town? – Quantos habitantes tem na sua cidade?
You’ve got me there! Eighty thousand give or take. – Agora você me pegou! Oitenta mil, mais ou menos.
How many miles is five kilometers? – Quantas milhas são cinco quilômetros?
You’ve got me there! – Sei lá!
2. get this – usado para chamar a atenção de alguém quando se está falando, mais ou menos como um “escuta essa”, “saca só” ou “você tem que prestar atenção nisso”.
And the whole thing only cost – get this – $12.95. – E o negócio todo só custou – escuta essa – $12.95.
And then she came up to me and said – get this – I’m pregnant! – Daí ela veio e me disse – saca só – tô grávida!
3. What’s got into …? – O que deu em …?
I wonder what’s got into her that she’s up this early in the morning. – O que será que deu nela que ela está de pé tão cedo.
I don’t know what’s got into Sally recently. She’s been to rude! – Não sei o que deu na Sally recentemente. Ela anda tão mal educada.
4. be getting on for … – estar chegando a uma certa idade, número, hora
Mrs McIntyre must be getting on for 90 by now. – A dona McIntyre deve estar chegando aos 90 anos esses tempos.
The total cost was getting on for $100,000. – O custo total estava chegando a 100,000.
5. can’t get over something – não se conformar com algo, estar surpreso, chocado com algo
I can’t get over how hot it is in the summer! – Estou surpreso com como faz calor no verão!
I couldn’t get over how beautiful she looked yesterday. – Fiquei passado com o quanto ela estava bonita ontem.
6. It takes (some) getting used to. – Leva um tempo para se acostumar.
I never ate raw oysters before. They say it takes some getting used to. – Nunca comi ostra crua antes. Dizem que leva um tempo para se acostumar.
These hot Mexican dishes seem impossible at first. They take some getting used to, I agree. But it’s worth it. – Esses pratos mexicanos apimentados parecem impossíveis em princípio. Leva um tempo para se acostumar, eu concordo. Mas vale a pena.
7. If/When the going gets tough – se/quando a situação apertar, piorar
When the going gets tough, I will be there to help you. – Quando a situação apertar, estarei lá para te ajudar.
If the going gets tough, just give me a call. – Se a situação apertar, me dá uma ligada.