Transparent Inglês
Menu
Search

Measure words Posted by on Aug 1, 2016 in Uncategorized

Em inglês, measure words (palavras de medida) são utilizadas para indicar a quantidade de algo. Usam-se essas palavras junto com um número normalmente para expressar unidade ou a medida de substantivos incontáveis (como água, dinheiro, queijo, etctéra). Sempre que estamos lidando com substantivos incontáveis, é necessário indicar a unidade de medida (xícara, fatia, caixa, etcétera).

Measure words são contáveis e podem ser usadas na forma plural ou singular (um pedaço, dois pedaços).

Então hoje vamos ver algumas dessas palavras e colocações, seguidas de exemplos. Let’s do it!

blogue4

 

  • a cup of coffee (uma xícara de café)
  • a cup of tea (uma xícara de chá)
  • a cup of milk (uma xícara de leite)

blogue14

  • a can of beer (uma lata de cerveja)
  • a can of tuna (uma lata de atum)
  • a can of corn (uma lata de milho)

blogue3

  • a bowl of cereal (uma tigela de cereal)
  • a bowl of soup (uma tigela de sopa)
  • a bowl of rice (uma tigela de arroz)

blogue12

  • a grain of rice (um grão de arroz)
  • a grain of sand (um grão de areia)
  • a grain of truth (um fundo de verdade)

blogue8

  • a bottle of water (uma garrafa de água)
  • a bottle of wine (uma garrafa de vinho)
  • a bottle of soda (uma garrafa de refrigerante)

blogue8

  • a glass of water (um copo d’água)
  • a glass of wine (uma taça de vinho)
  • a glass of soda (um copo de refrigerante)
  • a glass of juice (um copo de suco)

blogue7

  • a bag of flour (um saco de farinha)
  • a bag of rice (um saco de arroz)
  • a bag of sugar (um pacote de açúcar)

blogue11

  • a carton of milk (uma caixa de leite)
  • a carton of juice (uma caixa de suco)
  • a carton of  ice cream (um pote de sorvete)
  • a carton of eggs (um pente de ovos)

blogue9

  • a spoon of salt (uma colher de sal)
  • a spoon of sugar (uma colher de açúcar)
  • a spoon of honey (uma colher de mel)
  • a spoon of vinegar (uma colher de vinagre)
  • a spoon of medicine (uma colher de remédio)

blogue1

  • a bar of soap (uma barra de sabonete)
  • a bar of gold (uma barra de ouro)
  • a bar of chocolate (uma barra de chocolate)

blogue2

  • a drop of blood (uma gota de sangue)
  • a drop of oil (uma gota de óleo)
  • a drop of water (uma gota de água)

blogue10

  • a roll of film (um rolo de filme)
  • a roll of paper (um rolo de papel)
  • a roll of tape (um rolo de fita)

blogue6

  • a slice of cake (um pedaço de bolo)
  • a slice of meat (um pedaço de carne)
  • a slice of pie (um pedaço de torta)
  • a slice of cheese (um pedaço de queijo)
  • a slice of bread (um pedaço de pão)

blogue13

  • a piece of candy (doce)
  • a piece of furniture (móveis)
  • a piece of advice (conselho)
  • a piece of information (informação)
  • a piece of luggage (bagagem)
  • a piece of paper (uma folha de papel)

*nota: em inglês, as palavras acima são consideradas incontáveis e, portanto precisam da measure word piece

Examples:

  • Can you believe I ate an entire bar of chocolate during the movie? (Você acredita que eu comi uma barra de chocolate inteira durante o filme?)
  • I always start my mornings with a bowl of cereal (Eu sempre começo minhas manhãs com uma tigela de cereal)
  • A can of coke has 140 calories (Uma lata de Coca-cola tem 140 calorias)
  • For this recipe, you’ll need a cup of milk (Para essa receita, você vai precisar de uma xícara de leite)
  • When you go to the supermarket, can you get me a bag of flour? (Quando for ao supermercado, pode trazer um pacote de farinha?)
  • Would you like a cup of tea? (Aceita uma xícara de chá?)
  • I only had two glasses of wine and I already feel tipsy (Só tomei duas taças de vinho e já estou me sentindo bêbada)
  • Let me give you a piece of advice: you shouldn’t drink coffee during pregnancy (Vou te dar um conselho: você não devia beber café durante a gravidez)
  • They say eating a spoon of apple vinegar a day helps you lose weight (Dizem que tomar uma colher de vinagre por dia ajuda a perder peso)
  • Most airlines only allow two pieces of luggage per person (A maioria das companhias aéreas só permite duas malas por pessoa)
  • A drop of blood contains over two hundred million cells (Uma gota de sangue contém mais de duzentos milhões de células)
  • The average American drinks two cups of coffee a day (O americano médio consome duas xícaras de café por dia)
  • There is a grain of truth in every joke (Há um fundo de verdade em toda piada)

Have a good week! Tenham um boa semana!

Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

Comments:

  1. Jorge:

    a can of cerveja (uma lata de cerveja)
    Gostaria de saber a traducao correta para a palavra cerveja

    • carol:

      @Jorge Peço desculpas, Jorge. O erro já foi corrigido!
      The English translation would be: “a can of beer”.

  2. José Alves de Oliveira:

    There are double titles for:”a can of” and “a glass of”. Fix them please.
    Thanks for all free resources!