Voltamos com o nosso podcast sobre uma palavra que confunde muito os alunos brasileiros, o verbo to realize.
Imediatamente pensamos em realizar, fazer, desempenhar, concretizar, não é? Então, to realize pode sim ser traduzido desta forma em alguns contextos. Veja alguns exemplos e leia a tradução:
I was finally able to realize my dreams. – Finalmente pude realizar meus sonhos. He realized all his ambitions by the age of 30. – Ele realizou todas as suas ambições até os 30 anos. Many years later, his worst fears were realized. – Muitos anos mais tarde, seus piores medos de concretizaram. His expectations of making a million dollars were never realized. – Suas expectativas de ganhar um milhão de dólares nunca se concretizaram. She finally realized her ambition of opening her own business. – Ela finalmente concretizou sua ambição de abrir seu próprio negócio. A teacher’s obligation is to help students realize their full potential. – O trabalho de um professor é ajudar os alunos a darem o melhor de si.
Agora, to realize também é um falso cognato que quer dizer perceber, dar-se conta, apreender, captar, atinar ou mais informalmente sacar, pescar, se tocar, cair a ficha, etc. Alguns exemplos:
She suddenly realized he was trying to seduce her. – De repente ela percebeu que ele estava tentando seduzi-la. I headed to the door, but then realized there was no point. – Fui até a porta, mas percebi que não adiantava. Do you realize the seriousness of this accident? – Você se deu conta da seriedade deste acidente? The police realized that the man was drunk. – A policia percebeu que o homem estava bêbado. At that time I never even realized how unhappy I was. – Naquela época eu nem me dava conta do quanto eu estava infeliz. You have to realize that this situation is only temporary. – Você tem que ter em mente que esta situação é somente temporária.
Com um uso mais elaborado, to realize significa que algo é vendido por um preço específico.
Those paintings were expected to realize US$40,000 each. – Esperava-se que os quadros fossem vendidos a US$40,000 cada um.
Quando dizemos que we realize our assets, significa que vendemos nossos bens para pagar uma dívida. Essa expressão é usada geralmente em contextos legais.
They had to realize all their assets to pay off their debts. – Eles tiveram que vender todos os seus bens para liquidar duas dívidas.
Comments:
Marcelus:
Ok… Now i realized the point !
Marlon:
Hello, good morning!
I really liked this explanation….
Thank you so much.