Soap Bubbles! Posted by Ginny on May 31, 2011 in Uncategorized
There’s a cute Japanese children’s song called “Shabondama” (しゃぼん玉). Shabondama are ‘soap bubbles’. It’s an old Japanese children’s song, but it’s a prominent one, so take a listen:
しゃぼん玉 飛んだ (shabondama tonda)
The soap bubbles flew away
屋根まで 飛んだ (yanemade tonda)
As far as to the roof
屋根まで 飛んで (yanemade tonde)
As far as to the roof and…
壊れて 消えた (kowarete kieta)
Broke up and disappeared
しゃぼん玉 消えた (shabondama kieta)
The soap bubbles disappeared
飛ばずに 消えた (tobazuni kieta)
Without flying
生まれて すぐに (umarete suguni)
Another [soap bubble] is born [formed] and immediately
壊れて 消えた (kowarete kieta)
Breaks and disappears
風風 吹くな (kazekaze fukuna)
Wind, wind don’t blow
しゃぼん玉 飛ばそ (shabondama tobaso)
Let’s fly soap bubbles
I like this song because the soap bubbles in the song serve as a metaphor for living things. In other words the fragility of the soap bubbles is a metaphor for the fragility of human life.
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
radha:
pl play the song.