Spanish Language Blog
Menu
Search

Advanced Spanish Lesson 39 Acentuación de las palabras (Part 2) Posted by on Sep 18, 2012 in Learning, Spanish Grammar, Spanish Vocabulary, Videos

Second Advanced Spanish lesson looking into how to classify Spanish words according to the location of their accent.

¡Hola a todos!

En la última clase de nivel avanzado vimos las reglas básicas de acentuación en español. Hoy, vamos a ver una regla un poco más compleja, la tilde diacrítica.

La tilde diacrítica se coloca sobre ciertas palabras para distinguir entre sus diferentes significados, según que sean tónicos (con énfasis) o átonos (sin énfasis). La tilde se coloca sobre la palabra tónica aunque según las reglas generales no corresponda colocar tilde.

Vamos a ver unos ejemplos:

más (adverbio de cantidad): Quiero más comida.
mas (conjunción adversativa que significa pero): Le pagan, mas no es suficiente.

tú (pronombre personal): Es preciso que vengas tú.
tu (adjetivo posesivo): Dale tu cartera.

él (pronombre personal): ¿Estuviste con él?
el (artículo): El vino está bueno

mí (pronombre personal): Todo esto es para mí.
mi (adjetivo posesivo): Trae mi calendario.
mi (nombre común): Concierto para oboe en mi bemol mayor.

sí (adverbio de afirmación): Él sí quería.
sí (pronombre reflexivo): Lo atrajo hacia sí.
si (conjunción condicional): Vendrá si quiero.
si (conjunción de interrogativas directa): Pregúntale si quiere venir.
si (nombre común de una nota musical): Concierto para piano y orquesta en si bemol.

dé (del verbo dar; cuando se le une algún pronombre, también se acentúa): Déme ese dinero.
de (preposición). El libro de mi hermana está ahí.

sé (de los verbos ser o saber): Yo no sé nada, Sé un poco más educado.
se (pronombre personal y reflexivo). Alberto se levanta a las siete de la mañana.

té (nombre común): Póngame un té.
te (pronombre personal): Te voy a dar.

aún (con dos sílabas, cuando lleva tilde, adverbio temporal o de modo con el significado de todavía): ¿Aún no ha llegado?.
aun (significa incluso, o nisiquiera ): Ni aun él pudo hacerlo.

En interrogaciones, admiraciones o expresiones de carácter dubitativo (también en frases que presenten un matiz interrogativo o dubitativo, aunque no existan signos de puntuación o admiración) se usa la tilde diacrítica.

Por ejemplo:

cómo: Me pregunto cómo habrá venido.
cuál: ¿Cuál es el tuyo?.
quién: ¿Quién lo ha dicho?
qué: No sé qué hacer.
dónde: ¡Dónde fuiste a pedir dinero!.
cuándo: ¿Cuándo vienes?.
Cuánto/a/os/as: ¿Cuántas cosas has traído?.

por qué (partícula interrogativa): ¿Por qué no vienes?.
por que (grupo átono formado por la preposición por más pronombre relativo o conjunción subordinante que). ¿Cuál es la razón por (la) que te fuiste? / Se decidió por que viniera Pepe.

porque (conjunción subordinante causal [átona]). Iré porque me lo pides, Porque te quiero a ti…
porqué (nombre): Este es el porqué de su decisión.

El hecho de que tales palabras vayan en una frase interrogativa o exclamativa no significa que tengan sentido exclamativo o interrogativo. Si no lo tienen, no deben llevar tilde:

¿Eres tú quien lo ha hecho? (la pregunta se refiere a tú)
¡Vendrás cuando te lo diga!

Bueno, pues esto es todo sobre la tilde diacrítica. Podéis ver este vídeo unas cuantas veces hasta que recordéis las palabras con este tipo de tilde y luego podéis escribir frases con estas palabras y prestar atención en usar las tildes correctamente.

En la próxima clase de nivel avanzado continuaremos con las reglas de acentuación. Hablaremos sobre dónde poner las tildes en palabras con varias vocales juntas.

¡Hasta pronto!

I hope you are enjoying my weekly Spanish lessons. Follow this link for many more great resources to help you speak Spanish.

Keep learning Spanish with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Laura & Adam

Laura & Adam have been blogging and creating online Spanish courses for Transparent Language since 2010. Laura is from Bilbao in northern Spain and Adam is from Devon in the south of England. They lived together in Spain for over 10 years, where their 2 daughters were born, and now they live in Scotland. Both Laura & Adam qualified as foreign language teachers in 2004 and since have been teaching Spanish in Spain, the UK, and online.