Idioms with the verb “llevar” Posted by Adir on Jan 17, 2012 in Spanish Vocabulary
Llevar means “to take” or “to carry” and has several interesting idioms related to it. Let’s learn some of them today, shall we?
llevar adelante – to carry something through
El Gobierno llevó adelante su proyecto de ley. – The government carried through with its draft bill.
Su novio la dejó pero llevó su embarazo sola. – Her boyfriend left her, but she carried her pregnancy through.
llevar de cabeza – to worry about something/someone very much
Esta niña me lleva de cabeza con su vagancia. – This girl has me worried with her laziness.
El coche nos lleva de cabeza con tantas averías. – The car has us worried with so many break-downs.
llevar(se) un alegrón – to feel a burst of happiness
Cuando lo vi entrar por la puerta, me llevé un alegrón. – When I saw him walk through the door, I felt ecstatic.
Me llevé un alegrón muy grande por haber aprobado el examen. – I was so happy to have passed the test.
dejarse llevar por la corriente – to go along with the crowd
Yo le dije que, aunque no le guste, se deje llevar por la corriente y haga lo mismo que todos. – I told him that he should, even if he doesn’t like it, go along with the crowd and do the same as everyone else.
Antes no le gustaban las películas de Spielberg, pero se dejó llevar por la corriente y ahora le encantan. – He didn’t like Spielberg’s films before, but he went along with the crowd and now he loves them.
llevar a cabo – to carry out an activity
Llevaremos a cabo la tarea de organizar el festival. – We’ll carry out the task of organizing the festival.
Si empiezas algo, tienes que llevarlo a cabo. – If you start something, you have to carry it out.
llevar el agua a su molino – to do something for their own interests
Cada cual lleva agua a su molino. – Everyone does something for their own interest.
Sabíamos que él quería llevar el agua a su molino cuando asumió el proyecto. – We knew he wanted to get his own way when he took over the project.
llevar la contraria – to contradict somebody
Diga lo que diga, ella siempre me lleva la contraria. – Whatever she says, it’s only to contradict me.
Lo dice solo por llevarme la contraria. – He only says that to contradict me.
Por hoy es todo. Would you be able to provide more examples with the idioms above? Leave them in the comments! Nos vemos prontito.
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
Gaurav Bharadwaj:
Puedes hablar espanol porque he acabado de diploma de espanol de Bhartiya vidya bhawan. pratico de hablar espanol mucho,hace falta hablar mucho. Hay que hablar espanol mucho.
Gaurav Bharadwaj:
ningún otro – nobody else
A mi hermana no le gusta ningún otro chico.
My sister does not like any other boy.
cosa de – approximately, about
La espera será sólo cosa de una hora.
The wait will be approximately one hour.
en serio – seriously
En serio, María piensa casarse.
Seriously, María is planning to get married.
a eso de – at about
A eso de las ocho pasaremos por ustedes.
We will come to pick you up at about eight.
huevos estrellados – fried eggs
Comieron huevos estrellados con patatas fritas.
They ate fried eggs and fries.
dar coba – to flatter, tease
Carlos da coba a Emilia cuando la ve.
Carlos flatters Emilia whenever he sees her.
algún tiempo – some time
Vamos a pasar algún tiempo en este lugar.
We will spend some time in this place.
carta blanca – full authority, blank check
Tenemos carta blanca para tomar decisiones.
We have full authority to make the decisions.
¿qué tal? – hello!how are you?
¿Qué tal? Hace mucho que no te veo.
Hello! How are you? It´s been a long time since I last saw you.
beber a pulso – to gulp down
Bebieron las cervezas a pulso y se fueron inmediatamente.
They gulped down the beers and they left inmediately.
amigo de – friend of, fond of
Luisa es amiga de los chismes.
Luisa is friend of gossip.
al amanecer – at dawn, daybreak
Me encanta levantarme al amanecer.
I love getting up at dawn.
en pleno día – in broad daylight
Robaron en la tienda de Emilio en pleno día.
They robbed Emilio´s shop in broad day.
buenas noches – good night
Buenas noches, yo ya me retiro.
Good night, I am leaving already.
tener en la mente – to have in mind
Nuestros tíos no nos tienen en mente.
Our uncle and aunt do not have us in mind
hasta la fecha – up to date, until now
Hasta la fecha no ha habido quejas.
Up to date, there have not been any complains.
echar por tierra – to knock down, demolish
Echaron por tierra la casita que ella adoró.
They demolished the little house that she loved.
meterse de por medio – to intervene in a dispute
Elisa se mete de por medio.
Elisa intervenes in a dispute. 66957791790
beber a pulso – to gulp down
Bebieron las cervezas a pulso y se fueron inmediatamente.
They gulped down the beers and they left inmediately.
dar coba – to flatter, tease
Carlos da coba a Emilia cuando la ve.
Carlos flatters Emilia whenever he sees her.
por suerte o por desgracia – for better or for worse
Por suerte o por desgracia nos encontramos con ellos en la calle.
For better or for worse we met them on the street
así está bien – this will do
Así está bien, no lo muevas.
This will do, do not move it.
tener suerte – to be lucky
Tienes suerte de tener una esposa como yo.
You are lucky to have a wife like me.
respecto a – with regards to, concerning
Respecto a las muchachas hablaremos más tarde.
We will talk later concerning the girls.
ser plato de segunda mesa – to play second fiddle
Clara es plato de segunda mesa para él.
Clara plays second fiddle for him.
de la noche a la mañana – overnight
Desaparecieron de la noche a la mañana.
They disappeared overnight.
en adelante – from now on
Busco habitación en apartamento compartido de octubre en adelante.
I’m looking for a room in a shared apartment from October on.
dedo pulgar – thumb
Lleva vendado el dedo pulgar.
His thumb has a bandage.
en conjunto – as a whole
Hacen un buen equipo en conjunto.
As a whole they are a good team.
hacer ejercicio – to exercise
A mi tía no le gusta hacer ejercicio.
My aunt does not like to do exercise.
ser plato de segunda mesa – to play second fiddle
Clara es plato de segunda mesa para él.
Clara plays second fiddle for him.
meterse de por medio – to intervene in a dispute
Elisa se mete de por medio.
Elisa intervenes in a dispute.
salirse con la suya – to have one’s own way
Marlon se sale con la suya constantemente.
Marlon has his own way constantly.
echar por tierra – to knock down, demolish
Echaron por tierra la casita que ella adoró.
They demolished the little house that she loved.
tener en poco a – to hold in low esteem
María tiene en poco a su hermana.
María holds in low steem to her sister.
obra maestra – masterpiece
Mañana presentarán su obra maestra.
Tomorrow they will show his masterpiece.
vajilla de plata – silverware
Será una cena con formal, con vajilla de plata.
It will be a formal dinner with silverware.
la comidilla de la vecindad – the talk of the town
Esas dos son las comidilla de la vecindad.
Those two are the talk of the town.
al revés – backwards, inside out, in the opposite way
Te pusiste la chaqueta al revés.
You are wearing your jacket inside out.
beber a pulso – to gulp down
Bebieron las cervezas a pulso y se fueron inmediatamente.
They gulped down the beers and they left inmediately.
carta blanca – full authority, blank check
Tenemos carta blanca para tomar decisiones.
We have full authority to make the decisions.
es lo de menos – it makes no difference
Eso es lo de menos, no le prestes importancia.
That makes no difference, don´t pay attention to it.
por suerte o por desgracia – for better or for worse
Por suerte o por desgracia nos encontramos con ellos en la calle.
For better or for worse we met them on the street.
sobradas veces – repeatedly, many times
La invitó a quedarse sobradas veces.
She invited her to stay many times.
en conjunto – as a whole
Hacen un buen equipo en conjunto.
As a whole they are a good team.
huevos estrellados – fried eggs
Comieron huevos estrellados con patatas fritas.
They ate fried eggs and fries.
hacer otra vez – to do over again
Debo hacer otra vez los cálculos, algo está mal.
I must do the calculations over again, something is wrong.
tener en poco a – to hold in low esteem
María tiene en poco a su hermana.
María holds in low steem to her sister.
una infinidad de – a large number
Cada Navidad mi tía me manda una infinidad de regalos.
Every Christmas my aunts sends me a large number of presents.
no preocuparse – to not worry
No se preocupe, todo está bajo control.
Don´t worry, everything is under control.
dar un paseo – to go for a walk
Dimos un paseo por la playa al anochecer.
We went for a walk on the beach at dusk.
¿y si? – what if?
¿Y si nos vamos hoy mismo por la noche?
What if we leave this same night?
varita de virtud – magic wand
Sólo le falta la varita de virtud.
She is only lacking her magic wand.
levantarse de malas – to get up on the wrong side of bed
Jaime se levantó de malas esta mañama.
Jaime got up on the wrong side of bed this morning.
tener celos – to be jealous
Su esposo es un hombre muy celoso.
Her husband is a very jealous man.
estar torcido con – to be on unfriendly terms with
Qué mujer, ya está torcida conmigo.
What a woman, she is already on unfriendly terms with me.
género humano – human race
El género humano olvida fácilmente.
Human race forgets easily.
perder cuidado – not to worry
No pierdas cuidado, yo misma me encargo de las comidas.
Don’t worry, I will take care of the meals myself.
salirse con la suya – to have one’s own way
Marlon se sale con la suya constantemente.
Marlon has his own way constantly.
tener miedo – to be afraid
La niña tiene miedo en esa casa.
The girl is afraid in that house.
fuera de broma – all joking aside
Fuera de broma, tenemos que comenzar a trabajar o no terminaremos nunca.
All joking aside, we need to start working or we will never finish.
Gaurav Bharadwaj:
ningún otro – nobody else
A mi hermana no le gusta ningún otro chico.
My sister does not like any other boy.
cosa de – approximately, about
La espera será sólo cosa de una hora.
The wait will be approximately one hour.
en serio – seriously
En serio, María piensa casarse.
Seriously, María is planning to get married.
a eso de – at about
A eso de las ocho pasaremos por ustedes.
We will come to pick you up at about eight.
huevos estrellados – fried eggs
Comieron huevos estrellados con patatas fritas.
They ate fried eggs and fries.
dar coba – to flatter, tease
Carlos da coba a Emilia cuando la ve.
Carlos flatters Emilia whenever he sees her.
algún tiempo – some time
Vamos a pasar algún tiempo en este lugar.
We will spend some time in this place.
carta blanca – full authority, blank check
Tenemos carta blanca para tomar decisiones.
We have full authority to make the decisions.
¿qué tal? – hello!how are you?
¿Qué tal? Hace mucho que no te veo.
Hello! How are you? It´s been a long time since I last saw you.
beber a pulso – to gulp down
Bebieron las cervezas a pulso y se fueron inmediatamente.
They gulped down the beers and they left inmediately.
amigo de – friend of, fond of
Luisa es amiga de los chismes.
Luisa is friend of gossip.
al amanecer – at dawn, daybreak
Me encanta levantarme al amanecer.
I love getting up at dawn.
en pleno día – in broad daylight
Robaron en la tienda de Emilio en pleno día.
They robbed Emilio´s shop in broad day.
buenas noches – good night
Buenas noches, yo ya me retiro.
Good night, I am leaving already.
tener en la mente – to have in mind
Nuestros tíos no nos tienen en mente.
Our uncle and aunt do not have us in mind
hasta la fecha – up to date, until now
Hasta la fecha no ha habido quejas.
Up to date, there have not been any complains.
echar por tierra – to knock down, demolish
Echaron por tierra la casita que ella adoró.
They demolished the little house that she loved.
meterse de por medio – to intervene in a dispute
Elisa se mete de por medio.
Elisa intervenes in a dispute. 66957791790
beber a pulso – to gulp down
Bebieron las cervezas a pulso y se fueron inmediatamente.
They gulped down the beers and they left inmediately.
dar coba – to flatter, tease
Carlos da coba a Emilia cuando la ve.
Carlos flatters Emilia whenever he sees her.
por suerte o por desgracia – for better or for worse
Por suerte o por desgracia nos encontramos con ellos en la calle.
For better or for worse we met them on the street
así está bien – this will do
Así está bien, no lo muevas.
This will do, do not move it.
tener suerte – to be lucky
Tienes suerte de tener una esposa como yo.
You are lucky to have a wife like me.
respecto a – with regards to, concerning
Respecto a las muchachas hablaremos más tarde.
We will talk later concerning the girls.
ser plato de segunda mesa – to play second fiddle
Clara es plato de segunda mesa para él.
Clara plays second fiddle for him.
de la noche a la mañana – overnight
Desaparecieron de la noche a la mañana.
They disappeared overnight.
en adelante – from now on
Busco habitación en apartamento compartido de octubre en adelante.
I’m looking for a room in a shared apartment from October on.
dedo pulgar – thumb
Lleva vendado el dedo pulgar.
His thumb has a bandage.
en conjunto – as a whole
Hacen un buen equipo en conjunto.
As a whole they are a good team.
hacer ejercicio – to exercise
A mi tía no le gusta hacer ejercicio.
My aunt does not like to do exercise.
ser plato de segunda mesa – to play second fiddle
Clara es plato de segunda mesa para él.
Clara plays second fiddle for him.
meterse de por medio – to intervene in a dispute
Elisa se mete de por medio.
Elisa intervenes in a dispute.
salirse con la suya – to have one’s own way
Marlon se sale con la suya constantemente.
Marlon has his own way constantly.
echar por tierra – to knock down, demolish
Echaron por tierra la casita que ella adoró.
They demolished the little house that she loved.
tener en poco a – to hold in low esteem
María tiene en poco a su hermana.
María holds in low steem to her sister.
obra maestra – masterpiece
Mañana presentarán su obra maestra.
Tomorrow they will show his masterpiece.
vajilla de plata – silverware
Será una cena con formal, con vajilla de plata.
It will be a formal dinner with silverware.
la comidilla de la vecindad – the talk of the town
Esas dos son las comidilla de la vecindad.
Those two are the talk of the town.
al revés – backwards, inside out, in the opposite way
Te pusiste la chaqueta al revés.
You are wearing your jacket inside out.
beber a pulso – to gulp down
Bebieron las cervezas a pulso y se fueron inmediatamente.
They gulped down the beers and they left inmediately.
carta blanca – full authority, blank check
Tenemos carta blanca para tomar decisiones.
We have full authority to make the decisions.
es lo de menos – it makes no difference
Eso es lo de menos, no le prestes importancia.
That makes no difference, don´t pay attention to it.
por suerte o por desgracia – for better or for worse
Por suerte o por desgracia nos encontramos con ellos en la calle.
For better or for worse we met them on the street.
sobradas veces – repeatedly, many times
La invitó a quedarse sobradas veces.
She invited her to stay many times.
en conjunto – as a whole
Hacen un buen equipo en conjunto.
As a whole they are a good team.
huevos estrellados – fried eggs
Comieron huevos estrellados con patatas fritas.
They ate fried eggs and fries.
hacer otra vez – to do over again
Debo hacer otra vez los cálculos, algo está mal.
I must do the calculations over again, something is wrong.
tener en poco a – to hold in low esteem
María tiene en poco a su hermana.
María holds in low steem to her sister.
una infinidad de – a large number
Cada Navidad mi tía me manda una infinidad de regalos.
Every Christmas my aunts sends me a large number of presents.
no preocuparse – to not worry
No se preocupe, todo está bajo control.
Don´t worry, everything is under control.
dar un paseo – to go for a walk
Dimos un paseo por la playa al anochecer.
We went for a walk on the beach at dusk.
¿y si? – what if?
¿Y si nos vamos hoy mismo por la noche?
What if we leave this same night?
varita de virtud – magic wand
Sólo le falta la varita de virtud.
She is only lacking her magic wand.
levantarse de malas – to get up on the wrong side of bed
Jaime se levantó de malas esta mañama.
Jaime got up on the wrong side of bed this morning.
tener celos – to be jealous
Su esposo es un hombre muy celoso.
Her husband is a very jealous man.
estar torcido con – to be on unfriendly terms with
Qué mujer, ya está torcida conmigo.
What a woman, she is already on unfriendly terms with me.
género humano – human race
El género humano olvida fácilmente.
Human race forgets easily.
perder cuidado – not to worry
No pierdas cuidado, yo misma me encargo de las comidas.
Don’t worry, I will take care of the meals myself.
salirse con la suya – to have one’s own way
Marlon se sale con la suya constantemente.
Marlon has his own way constantly.
tener miedo – to be afraid
La niña tiene miedo en esa casa.
The girl is afraid in that house.
fuera de broma – all joking aside
Fuera de broma, tenemos que comenzar a trabajar o no terminaremos nunca.
All joking aside, we need to start working or we will never finish.