Joke in Spanish: ¡Qué antipático! Posted by Adir on Nov 7, 2011 in Spanish Culture
¡Qué antipático!
Un tipo muy antipático está de visita en Ecuador, y va a la Catedral de Quito a visitar la tumba del general Antonio José de Sucre, líder revolucionario en la Guerra de Independencia. Allí hay un guía que lo explica todo:
– Y este es el gorro que Sucre usó en la batalla de Pichincha
– ¡Qué va! No tenía gorro Sucre – dice el hombre.
– Y este es el sable que Sucre usó en la batalla de Pichincha.
– ¡Pura paja! No tenía sable Sucre.
– Y este es el poncho que Sucre usó cuando cruzó los Andes.
– No juegue, chico, que Sucre no tenía poncho.
Y así molesta el hombre durante todo el tour hasta que llegan a la tumba de Sucre.
– Y estas son las cenizas de Sucre…
– No voy a tragarme esa guayaba, que no fumaba pa’ na’ Sucre.
Vocabulary
¡Qué va! – Come on! I don’t believe that!
¡Pura paja! – Hogwash! (lit. Pure straw!)
No juegue – Don’t play around, stop kidding me
No voy a tragarme esa guayaba – I don’t believe that. (I’m not going to swallow that guava!)
pa’ na’ – at all (short form of para nada)
English translation
How obnoxious!
A very obnoxious guy is visiting Ecuador and he goes to the Cathedral of Quito to visit the tomb of General Antonio José de Sucre*, a revolutionary leader in the War of Independence. A guide is explaining everything there:
– And this is the cap that Sucre wore in the battle of Pichincha.
– Oh, come on! Sucre didn’t have a cap – says the fellow.
– And this is the saber that Sucre used in the battle of Pichincha.
– Hogwash! Sucre didn’t have a saber.
– And this is the poncho that Sucre wore when he crossed the Andes.
– Don’t play around, kid, Sucre didn’t have a poncho.
And this fellow keeps bugging during the entire tour until they arrive at Sucre’s tomb.
– And these are Sucre’s ashes…
– I’m now buying that one! Sucre didn’t smoke at all.
*Antonio José de Sucre became the first president of the Republic of Bolivia; the Battle of Pichincha liberated Ecuador from Spain in 1822 in the War of Independence
![](/images/tlo-devices.png)
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
dan:
I don’t understand it :S
David Carmona:
@dan Have you read the English translation?
dan:
Yes but I don’t understand the joke in it.
Dustin:
the guy thought that the tour guide meant that Sucre smoked. When really the tour guide was showing everyone Sucre’s remains of ashes.
John:
Muy bien
Carlo:
Gracias