Spanish Language Blog
Menu
Search

Spanish Lesson Advanced 32 Cuándo no debemos usar el Pretérito Perfecto Posted by on May 3, 2012 in Learning, Spanish Grammar, Spanish Vocabulary, Videos

In this advanced level Spanish video lesson we will learn all about the Spanish version of the Present Perfect grammar tense: El Pretérito Perfecto. This is a tense that is tricky for Spanish students to use 100% correctly as it is often used quite differently to its English counterpart. In this lesson we will focus on when we should NOT use El Pretérito Perfecto.

¡Hola! ¿Qué tal?

Hoy vamos a ver cuando usar y cuando no usar el Pretérito Perfecto en español.

Primero, vamos a ver una situación en la que no debemos usar el Pretérito Perfecto pero que los anglohablantes lo hacen normalmente al traducir de forma literal del inglés al español.

Bien, vamos a recordar cuándo usamos el Pretérito Perfecto en español.

• Esta forma verbal se utiliza cuando inscribimos la acción en un período de tiempo que todavía no ha terminado, que llega hasta el momento actual.
Este año ha nevado muy poco. (El año todavía no ha terminado)

• También se utiliza con acciones en las que no nos interesa informar cuando éstas ocurrieron.
Carlos ha estado en Madrid varias veces.

¿En qué situaciones no debemos usar el Pretérito Perfecto? Por ejemplo, cuando en inglés dices “I have been living here since 2010”. En español no puedes decir “He estado viviendo aquí desde el año 2010”, porque das la idea de que ahora ya no vives aquí. Si usas el Pretérito Perfecto la acción está terminada y en esta frase tú quiere expresar que todavía vives aquí.

Vamos a ver entoncer como expresar este tipo de cosas. Puedes simplemente usar el verbo en presente “Vivo aquí desde el año 2010” o “Estoy viviendo aquí desde el año 2010”. Si quieres decir “I have been living here for 5 years” tienes que usarla expresión “desde hace” y decir “Vivo aquí desde hace cinco años”.

Vamos a ver otros ejemplos de este tipo de frases:

Conozco a Carmen desde hace mucho tiempo: I have known Carmen for a long time.
Bebo café desde que viajé a Italia de vacaciones: I have been drinking coffee since I went on holiday to Italy
Hablo alemán desde hace tres años: I have been speaking German for three years.

También puedes usar el verbo llevar para este tipo de frases:

Llevo viviendo aquí desde hace cinco años: I have been living here for 5 years
Llevamos estudiando español mucho tiempo: We have been studying Spanish for a long time
Otra cosa que debéis saber es que existen algunas diferencias entre los usos del Pretérito Perfecto en España y Latinoamérica.

En America Latina el uso del Pretérito Perfecto es más escaso.simple. Sí que se usa, pero de diferente manera que en España. Las diferencias entre español de América y de España implican que las siguientes frases se interpretarán de manera diferente:

• No he desayunado
• No desayuné

En español de España (No he desayunado) sólo puede referirse al día de hoy y (No desayuné) a un día anterior, en cambio en español de América ambas pueden referirse al día de hoy, significando adicionalmente (No he desayunado) que todavía puedo desayunar y (No desayuné) que, probablemente por la hora, ya no puedo desayunar’.

Bueno, pues esto es todo sobre el Pretérito Perfecto. Espero haberos dado información que no conocíais y que poco a poco habléis español como un hispanohablante nativo. Seguro que con dedicación y muchas ganas lo conseguís.

¡Hasta pronto!

I hope you are enjoying my weekly Spanish lessons. Follow this link for many more great resources to help you learn Spanish.

Keep learning Spanish with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Laura & Adam

Laura & Adam have been blogging and creating online Spanish courses for Transparent Language since 2010. Laura is from Bilbao in northern Spain and Adam is from Devon in the south of England. They lived together in Spain for over 10 years, where their 2 daughters were born, and now they live in Scotland. Both Laura & Adam qualified as foreign language teachers in 2004 and since have been teaching Spanish in Spain, the UK, and online.


Comments:

  1. Parwez:

    Gracias !!!!

  2. Tom:

    Hi Laura Listened to you for the first time to-day.
    The speed at which you talk and relate to the lesson is perfect for me and your diction is great. Are you Spanish or South American? Anyway I am finding you a great help, here’s hoping my Spanish will improve in leaps and bounds. Gracious por su ayundo. Tom