The suffix -ado/-ada Posted by Adir on Apr 20, 2009 in Spanish Grammar, Spanish Vocabulary
The suffix –ado/-ada can mean “-ful” or “-load”. So, a “cucharada” is a “spoonful (cuchara = spoon). Let’s see some more examples.
la barcada – boatload (el barco – boat)
la brazada – armful (el brazo – arm); stroke (in swimming)
la calderada – cauldron full (la caldera – cauldron, boiler)
la camionada – truckload (el camión – truck)
la carretada – wagonload (la carreta – wagon)
la carretillada – wheelbarrow load (la carretilla – wheelbarrow)
la cazolada – potful (el cazo – [cooking] pot, saucepan)
la hornada – oven full, “batch” (el horno – oven)
la lagarada – press full (el lagar – winepress)
la narigada – pinch of snuff (la nariz – nose)
la palada – shovelful (la pala – shovel)
la paletada – trowel full (la paleta – trowel)
la ponchada – punch bowl full, “loads” (el ponche – punch)
el puñado – fistful, handful (el puño – fist)
la sartenada – panful, skillet full (la sartén – frying pan, skillet)
la tonelada – ton, barrelful (el tonel – barrel)
la vagonada – boxcar full (el vagón – boxcar)
la zurronada – bagful (el zurrón – pouch, leather bag)
Nos vemos prontito!
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.