Thai Language Blog

Archive for April, 2013

Gaw, and more Gaw Posted by on Apr 30, 2013

The word gaw3 ก็ has another case which I didn’t mention before. In this case, it’s as if you are determining the answer to a question half-way through your answer. By saying it this way, you are implying you hadn’t thought about the answer before being asked about it.

Jing Jing! Posted by on Apr 29, 2013

When I teach Thai to my beginner level students, I try to focus all my examples on the most common Thai words. After I graduate them from the 25 most common Thai words, I then move them on to the top 100. One of those ‘top 100’ words is จริง (jing1), which literally translates as…

Continue Reading

Thai Question Word Slang Posted by on Apr 28, 2013

In English, there is both ‘spoken English’ and ‘written English’. We don’t realize it, but the way we write English isn’t always the same as how we speak it. In Thai this is taken to an even more extreme level…

Math in Thai Posted by on Apr 23, 2013

It’s been rightly said that you are not fluent in any language until you can do math in that language without translation. This tutorial is meant for those who can already read Thai numbers. If you cannot yet read Thai numbers, complete the below set of tutorials first to catch up.   Background Tutorial #1…

Continue Reading

The Special ห Character Posted by on Apr 11, 2013

When I teach the Thai alphabet to my students, the letter ห is one of the last I teach them. It’s a bit more complicated than the average consonant, like the อ character. In Thai ห can be used in two different ways – as a consonant, or as a silent tone modifier…

Near and Far, Glai and Glai Posted by on Apr 5, 2013

Before even reading this article, ask your Thai friend to say ‘near and far’ ไกลและใกล้ in Thai. To most Thai language beginners these two words will sound exactly the same. This article will help you remember the difference . . .