Polish Language Blog
Menu
Search

Old Good Marriage Posted by on Nov 29, 2012 in Culture

It is probably very hard to invent a good name for a band. I do not know what made those musicians to go for such a name, but it proved to fit them well! They have been together for ages, still entertaining new generation of Poles who love poetry… who even love to sing the poetry.

Stare Dobre Małżeństwo (which is translated into Polish as Old Good Marriage) is sometimes referred to as SDM (from the first letters of its name). When they play a concert the concert hall gets full, their music is especially loved by those who wander in the mountains and spend their evenings by the bonfire as well as by those who spend their best years at universities spending their evenings partying at dorm houses.

Their songs are not simple – especially when it comes to words. They take poems and they turn them into ballades that touch your heart. They formed a band about 25 years ago and since then they have been successful in gathering a group of people who searched for music that has deeper meaning. They use poems of couple of Polish poets – the first one that drew their attention was Edward Stachura. He was a tragic poet, born in 1937 in the family of Polish emigrants in France, who committed a suicide in 1979. His poems are deep and sometimes hard to understand. One could not learn about Edwart Stachura at school, but ‘Old Good Marriage’s songs surely made him more popular – especially among nowadays youth.

The band consisted at first of 4 musicians. Krzysztof Myszkowski – the leader of the group – wrote music to most of the songs they present. But with time the other musicians developed their own projects. The band changed a little bit – and they have additional musicians that play concerts with them. But the audience has not changed – it rather grew wider. Their concerts are attended not only by those who were young when the band started its career but also by those who are young at present.

The members of SDM get involved in additional projects such as ‘Bieszczadzkie Anioły’ (Angels from Bieszczady mountains). They gather there mountain-lovers who love so called ‘sung-poetry’. The concerts are full of comments referring to the meaning of life.

Have you heard their music? How did you like it?

Do następnego razu… (Till next time…)

Keep learning Polish with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Kasia

My name is Kasia Scontsas. I grew near Lublin, Poland and moved to Warsaw to study International Business. I have passion for languages: any languages! Currently I live in New Hampshire. I enjoy skiing, kayaking, biking and paddle boarding. My husband speaks a little Polish, but our daughters are fluent in it! I wanted to make sure that they can communicate with their Polish relatives in our native language. Teaching them Polish since they were born was the best thing I could have given them! I have been writing about learning Polish language and culture for Transparent Language’s Polish Blog since 2010.


Comments:

  1. Jordan Retro shoes:

    very interesting topic, great post.