Archive for the year 2010
What does the word homeland mean? Posted by aziza on Aug 17, 2010
What does the word homeland mean? is the title of a beautiful song by Mohammed Fouad (محمد فؤاد), a very famous singer in Egypt. The song is originally taken from a film. It is a very emotional song about what homeland may mean to some. Surely, a homeland means something different for each and every…
Almanqoos (Part 2) Posted by aziza on Aug 12, 2010
In the previous post, I introduced (الاسم المنقوص) which is a noun that ends in (ي) preceded by a letter with kasra (ـِ). It is special in its form, as the final (ي) is deleted when the noun is indefinite. The case marking (الإعراب) of this category of nouns is special as well. The final…
Almanqoos Posted by aziza on Aug 6, 2010
(الاسم المنقوص) is a noun that ends in a long i: (ي) with a kasra (ـِ) on the letter before last, e.g. (النادي) “club”, (القاضي) “judge”, etc. These nouns are very tricky to master in Arabic because they are often confused with other nouns and adjectives that end in (ي), e.g. nisba adjectives for nationalities…
How to negate nominal sentences in Arabic Posted by aziza on Aug 3, 2010
Nominal sentences in Arabic are negated using (ليس). It should be noted that (ليس) should be conjugated according to the subject of the sentence. The following table shows the conjugation of (ليس) with different pronouns. لستُ أنا لستَ أنتَ لستِ أنتِ ليس هو ليست هي لسنا نحن لستما أنتما ليسا هما m ليستا هما f…
Word search Answers and examples Posted by aziza on Jul 30, 2010
In this post, I present the answer of the word search puzzle presented before and some examples of the use of words presented in it. هذا الرجل يعمل في بيع الذهب. “This man works in selling gold.” أريد الذهاب إلى البنك لسحب بعض النقود. “I want to go to the bank to withdraw some money.”…
Word search Posted by aziza on Jul 29, 2010
In this post, I present a word search game that deals with money (نقود) [formal use] / (فلوس) [informal use]. Please try to find the following words in the grid. بيع = selling بنك = bank جنيه = pound دينار = Dinar ريال = Ryal ليرة = Lyra حساب = accoumt توفير = saving بورصة…
Direct and Indirect Objects in Arabic Posted by aziza on Jul 27, 2010
In Arabic, just like English some verbs take two objects; in English they are called direct and indirect objects, while in Arabic they are called first and second objects (مفعول به أول) and (مفعول به ثانٍ). Some of the verbs that take two objects are: (أعطى) ‘to give”, (أهدى) ‘to present’, (ظن) ‘to think’, etc…

