Arabic Language Blog

Thank you! Please check your inbox for your confirmation email.
You must click the link in the email to verify your request.

Learn about IWD يوم المرأة العالمي Posted by on Mar 9, 2020 in Arabic Language, Current Affairs, History, Language, Language Immersion, Literature, morphology, semantics, Vocabulary

Yesterday, the world celebrated the International Women’s Day (IWD) اليوم العالمي للمرأة , which is an annual event حدث سنوي  that takes place on the 8th. March every year. Today, we’re going to learn some facts about this day, the reasons behind it and how it became an annual celebration احتفال سنوي . To do so, we will be closely studying a text that has been produced by BBC Arabic as part of their coverage of this anniversary.

International Women’s Day is an opportunity فرصة  to raise awareness of رفع الوعي بـ women’s rights issues قضايا حقوق المرأة  and the struggles التحديات women of all cultures face تواجهها  but it also celebrates تحتفي بـ  women’s achievementsإنجازات المرأة   and contributions إسهاماتها.

Image by Becca Tapert on

We’ll be reading this article from BBC Arabic to learn about this day. After reading the whole article, come back here to learn some important phrases I highlighted and to also answer some comprehension question and test your level of understanding of the text.

First, here’s a list of some of the important phrases that appear in the article. These will help you understand the text better, and consequently answer the questions below more accurately.

Useful phrases عبارات مفيدة


An occasion for celebration مناسبة للاحتفال

An occasion for protest مناسبة للاحتجاج

It’s passing on news تتناقل أخبارًا

It grew out of انبثق عن

It was recognised by اعترفت به

Protest/demonstration مسيرة احتجاجية

National day يوم وطني

Socialist party الحزب الاشتراكي

She put forth her idea عرضت فكرتها

They agreed to the proposal وافقن على الاقتراح

Celebrating the past الاحتفاء بالماضي

Its political roots جذوره السياسية

Continuity of inequality استمرارية عدم المساواة

The government granted منحت الحكومة

Strike إضراب

Promoting equality تعزيز المساواة

Shed light on تسليط الضوء على

Bosses/employer أرباب العمل

Presidential announcement إعلان رئاسي

Derived from المستمد من

Campaign حملة

Make a difference إحداث تغيير

slogan شعار

Record number عدد قياسي

Condemnation of إدانة

Spread of this phenomenon انتشار الظاهرة

 = = = = = = = = = = = = = = =

Answer these questions:

أجب عن الأسئلة التالية

١. متى بدأ الاحتفال بيوم المرأة العالمي لأول مرة؟ 

٢. لماذا خرج عدد كبير من النساء في مسيرة احتجاجية في عام ١٩٠٨؟ 

٣. ما هي الحقوق التي طالبن بها؟ 

٤. في أي مدينة كانت هذه المسيرة؟ 

٥. في أي عام تم الإعلان عن يوم وطني للمرأة لأول مرة؟ 

٦. ماذا اقترحت كلارا زيتكن؟

٧.متى بدأ الاحتفال بيوم المرأة العالمي لأول مرة؟

٨. ماذا حدث في عام ١٩٧٥؟

٩. على ماذا ركزت احتفالية اليوم العالمي للمرأة في عام ١٩٧٦؟

١٠. ما هو موضوع اليوم العالمي للمرأة لهذا العام ٢٠٢٠؟

١١. ما هو وسم الاحتفال المنتشر باللغة العربية على موقع تويتر؟ اذهب إلى تويتر وحاول أن تجده

١٢. هل تحتفل بريطانيا باليوم العالمي للرجل؟

١٣. كيف تحتفل حكومة دولة الصين بهذا اليوم؟

١٤. ماذا يفعل الناس في إيطاليا للاحتفال؟

 = = = = = = = = = = = = = = =

Correct Answers

الإجابات الصحيحة

١. بدأ الاحتفال لأول مرة منذ أكثر من مائة سنة 

٢. خرجت هؤلاء النساء للمطالبة بحقوقهن 

٣. الحق في ساعات عمل أقل، وأجور أفضل، والحق في التصويت 

٤. في مدينة نيويورك بأمريكا

٥. في عام ١٩٠٩

٦. أن يتحول اليوم الوطني إلى يوم عالمي 

٧. تم الاحتفال في عام ١٩١٠ 

٨. تم الاعتراف بهذا اليوم من قبل الأمم المتحدة

٩. تم التركيز على الاحتفاء بالماضي والتخطيط للمستقبل 

١٠. الموضوع هو الدعوة للمساواة بين النوعين /الجندرين

١١. الوسم هو #كلنا_للمساواة

١٢. نعم تحتفل

١٣. تعطي إجازة نصف يوم لعدد كبير من النساء

١٤. يتبادلون الأزهار

Tags: , , , ,
Share this:
Pin it

About the Author: Hanan

Hi, this is Hanan :) I'm an Arabic linguist. I completed my PhD in Linguistics at Manchester Metropolitan University in 2018. My PhD thesis was entitled Code-switching as an evaluative strategy: identity construction among Arabic-English bilinguals in Manchester and is available at I am currently working as a Public Service interpreter and translator.

Leave a comment: