One day Katherine protested, I will never know the difference between mosque and university in Arabic! Why are they so confusing? Later on the same day, another student translated modern as event, and again he was very frustrated with the similarity between both words!
Arabic is a highly derivational language where most content words, i.e. nouns, verbs, adjectives and adverbs are derived form roots, mostly from 3-lettered roots. In this post, I present some derivatives of the two roots that were confusing to my students (ج م ع) and (ح د ث)
جمع = gathered
جمّع = collected
تجمّع = came together
اجتمع = got together (convened, met)
جامع = mosque (also مسجد means mosque)
جامعة = university
مجتمع = society
اجتماع = meeting
اجتماعي = social
الجمعة = Friday
حدث (v) = happened, occurred
حدث (n) = event
حادث = accident
حديث = new, modern
حدّث = told
تحدّث = spoke
تحديث = modernization, renewing
الحداثة = modernization
Comments:
Juan:
Hello Aziza,
I have had the same problem, those words are confusing to me.
Thanks.
Juan:
Hi again,
Let me add to the list a new word I just found. Same root (ج،م،ع)
جماعة = group, band, gang
Juan
aziza:
@Juan Yes, thank you Juan. That’s a very useful word.
Thank you!