Arabic Language Blog

Some exercises on the use of ذو Posted by on Jul 23, 2011 in Grammar, Vocabulary

In my previous post, I explained the use of ذو, and in this post, I present some exercises on the same topic. Please complete the sentences below with the right form. You need to decide on the gender, number and case of the noun the comes before it.

1-      أحب القصص ———— النهايات السعيدة.

I like stories with happy endings.

2-      صديقي ———- الشعر القصير اسمه محمد

My short-haired friend is called Mohammed>

3-      حدثت صديقي ———- الشعر القصير.

I talked to my short-haired friend.

4-      المهندسون —————- الخبرة الطويلة مطلوبون للعمل في الشركة.

Engineers with long experience are required to work at the company.

5-      هل تعرف الرجال ————— الصوت العالي؟

Do you know the man with the high voice?

6-      تكلمت مع الولد ———– الذاكرة القوية.

I spoke with the boy who has a strong  memory.

7-      هل تعرف الفتاة ————– الفستان القصير.

Do you know the girl with the short dress?

8-      زرت المدينتين —————- الأسوار العالية.

I visited the cities with high walls.

The answers of the exercise will be posted tomorrow.

Tags: , ,
Keep learning Arabic with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it


  1. Juan:

    Dear Aziza,
    I am still a bit confused about the right form of the dual feminines as I have found difrent forms.
    In my book (Ahlan wa Sahlan, M. Alosh), for the nominative case it mentions ذَواتا and for acc,gen ذَواتي .
    Also the feminine plurals seem to decline:
    ذَواتُ or ذَواتِ .
    Are all forms correct?
    Could you provide some light here?


    • aziza:

      @Juan Ahlan Juan,
      Yes, some grammarians use ذواتا and ذواتيّ , especially that it is used in the Qur’an while others use ذاتا and ذاتيّ which sound more modern. I could see instances of using both, and I think that you can use both. I hope this helps!

  2. Scheich Josef:

    Dear Aziza and Juan,

    according to Lane’s Lexicon the feminine dual form of ذَو in the nominative case is ذَواتا “for which ذَاتا is allowable in poetry, but ذَواتا is better”. In Wright’s Arabic Grammar the form ذَواتا is listed first and then ذَاتا in round brackets behind it.

    Thus I would agree with Aziza, that in classical texts ذَواتا is being used, while in modern texts the shorter form ذَاتا is often preferred. (I therefore take back my claim in a previous comment, that ذَواتا is not correct.)

    Concerning the declination of the feminine the singular has the three case forms ذَاتُ, ذَاتِ and ذَاتَ while the plural has only the two case forms ذواتُ and ذواتِ.