Chinese Language Blog
Menu
Search

Tag Archives: Chinese Language

Visa Fun! Posted by on Oct 9, 2008

Greetings readers! I have just come back from 香港(Hong Kong) because of an issue with my 签证(visa). A multi-entry visa will let you 多次入境, but only for 60 days at a time. I went to the 出入境管理局(border entry-exit administration) at Andingmen, where I found that they could not effectively 延(extend) my visa because I didn’t…

Continue Reading

Overcoming the Language Barrier: Chinese Hip Hop Posted by on Jul 25, 2008

In the 1990s, two cultures crossed paths as they travelled to opposite ends of the earth. In 1993, specifically, nine rappers from New York would release their first album, launching their careers as one of the most commercially successful and critically acclaimed hip hop groups of all time. The Wu Tang Clan (named after the…

Continue Reading

Olympic Lockdown Posted by on Jul 22, 2008

Olympic Lockdown July 20th marked the start of Beijing in Olympic Lockdown Mode. For approximately the next two months, the city will turn blue in the face while attempting to hold in its proverbial gut while showcasing itself to the world as a sleek, modern, clean, and efficient capital city ready to assume its place…

Continue Reading

On the Bargain Road Posted by on Jul 1, 2008

One of my more embarrassing moments as a student of Chinese came not here in China but back in Maine in the fall of 1998, when I returned from a year in Beijing to the University of Maine at Farmington along with a teacher from the Chinese department of Beijing University of Technology. As I’d…

Continue Reading

Examining the Chinese Menu Posted by on Jun 12, 2008

The first thing you learn: nobody’s even heard of General Tsao’s chicken. Negative on the tangerine chicken as well, and the shrimp lo mein is nowhere to be found. The good news is, there’s mooshu pork a plenty, but if you’re going to survive for very long, you’d better have some idea of what to…

Continue Reading

Misunderstandings: Do You Want it Or Not? Posted by on Jun 8, 2008

When I first started coming to China and getting involved speaking Chinese on a daily basis, I was often confronted with a situation in which I thought I knew what was being said because I understood each of the words used. It’s an easy approach if you’re translating directly, but direct translation has its faults…

Continue Reading

Newer posts