I think I’ve mentioned this before, but I don’t live in one of Holland’s four big cities – Rotterdam, Utrecht, Amsterdam and Den Haag – grouped together like a big happy family up North. Instead, I live in Limburg. This little southland of outliers has its own distinctive culture – and, in many cases, its eigen taal. Right now I live in Maastricht, a city intent on reminding you of its authentic culture, and hearing Mestreechs – the dialect spoken here – in restaurants, bars and stores, is a daily treat.
It’s hard to say exactly what Mestreechs is like. It has elements of German – you hear “mich” and “diech” sprinkled throughout sentences – and it has a different rhythm and uitspraak than Dutch: it’s almost irritatingly lilting and sing-songy, and the g’s are much softer than their phlegmy Northern counterparts, which can be a blessing.
Any interest in Mestreechs is, no question, an exercise in double obscurity, considering Dutch’s already marginal place in the international lexicon. But it’s kind of amazing to think about how regional dialects – here and throughout the world – hang on for dear life in what we are constantly told is an over-connected, global milieu.
To get an idea of what it sounds and looks like, check out the Wikipedia page for Maastricht, filed under its Mestreechse naom and written in dialect – then compare it to the Dutch version.
Comments:
ellen:
Wat een verschrikkelijke video. Amper te verstaan. ‘t Kwam een beetje “dom” over. Geen idee waarom “we all need to see it….. ” Limburg’s dialect is juist leuk, net als alle andere dialecten in Nederland.
nic steinvoorte:
Life up north in Friesland is a taste of heaven…
Elena:
I have always wanted to visit Friesland but still haven’t had the pleasure! Any recommendations?