Archive for 'Esperanto Language'
More Food for Thought: The Auxiliary Language Debate Posted by Transparent Language on Jul 11, 2009
Since it hasn’t stopped raining where I live for the past month or so, I cannot help but be in a mildly pessimistic mood. I’ve taken to examining some of the less sunny arguments against constructed languages, thinking that my present mindset might help me to better understand a position I would not normally support…
Summer Reading Posted by Transparent Language on Jul 8, 2009
Looking for a good Esperanto read this summer? The next item on my list is the 1930s fantasy adventure, “Mr. Tot acxetas mil okulojn,” by Jean Forge. I have not yet had the chance to order it, but from what I hear, it’s supposed to be quite good. William Auld, poet extraordinaire, placed it on…
Fire Safety! Posted by Transparent Language on Jul 4, 2009
La Tago de Sendependenco venas! En Usono, ni celebras la tagon kun la artfajrajxoj. They’re a lot of fun, and beautiful to see, but they can also be dangerous. I wish any and all of our American readers a safe holiday. However, if you’re not the most cautious reveler, here’s a handful of words that…
Words for Cloudy Days? Posted by Transparent Language on Jun 30, 2009
Mi logxas en la Norda-Orienta Usono. Mia parto de la lando ne vidas la sunon dum la tuta monato. Mi ne trograndigas. Sekve, mi konatigxis kun la nuboj. Mi lernis ke multaj tipoj de nuboj ekzistas, kaj ne multaj vortoj ilin reprezentas. In English, we have three basic ways to describe a cloud. We call…
Bleki Posted by Transparent Language on Jun 26, 2009
The other day I stumbled upon a surprisingly useful word – “bleki.” There is no one-word English translation, but “bleki” is a general verb that means “for an animal to cry.” You can use it to refer to birds calling, dogs barking, horses neighing…It works for pretty much any non-human creature! Mi opinias ke la…
Purism or Pluralism? Posted by Transparent Language on Jun 24, 2009
Based on an insightful comment from Pascal Blondiau in regards to “krokodili” the other week, I find myself asking whether or not I want to see Esperanto evolve or not. Moreover, if the language needs to change, I wonder how we should go about changing it. Before you read any further, I highly recommend reading…
Words of Caution: “Subacxeti” Posted by Transparent Language on Jun 23, 2009
If you’re feeling adventurous, and want to devise some exciting new verbs using your word roots, make sure that your new creation doesn’t have a wholly different meaning! Continuing in our theme of idiotismoj, today we’ll examine the verb “subacxeti.” When you think of “underpay” in English, you think of giving someone too little payment…