Esperanto Language Blog
Menu
Search

More Applications of “Sidi” Posted by on Apr 4, 2009 in Esperanto Language

The Esperanto verb “sidi” literally means “to sit.” As such, you can use it in the most literal sense possible.

Sidu, mi petas. – Sit, please.

Though we may not be so poetic when speaking English, the verb “sidi” can be used in a variety of metaphorical senses that may not be as intuitive as its literal usage. For example, you could say, “Lia kostuma sidas bele,” meaning “his suit hangs nicely.” In a similar vein, you can use “sidi” to say that something lives in your mind or heart.

You can also use the present active participle, “sidanta,” to describe when something is emblazoned upon something else. In the sentence, “La verda stelo sidanta sur la flago Esperanta signifas esperon.” Literally, we might translate the sentence to say “the green star sitting on the Esperanto flag signifies hope.” However, an equally valid translation would read, “the green star emblazoned on the Esperanto flag signifies hope.”

Try using “sidi” in its other applications when you have the opportunity!

Tags:
Keep learning Esperanto with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Transparent Language

Transparent Language is a leading provider of best-practice language learning software for consumers, government agencies, educational institutions, and businesses. We want everyone to love learning language as much as we do, so we provide a large offering of free resources and social media communities to help you do just that!