À chacun son rêve (To Each Their Own Dream) Posted by Hichem on Aug 31, 2013 in Music, Vocabulary
Vous souvenez-vous des amis que vous avez eus ? (Do you remember the friends you had?) Question: Vous souvenez-vous de ceux que vous avez perdus ? (Question: Do you remember the ones you lost?) Dites-leur que: Chacun sa route (Tell them that: To each their own road), chacun son chemin (to each their own path), chacun son rêve (to each their own dream), chacun son destin (to each their own destiny.)
http://www.youtube.com/watch?v=vmsh6_WnuiQ
Tonton David – “Chacun son chemin” (“To Each Their Own Path”)
Dites-leur que
Tell them that
Chacun sa route
To each their own road
Chacun son chemin
To each their own path
Chacun son rêve
To each their own dream
Chacun son destin
To each their own destiny
Dites-leur que:
Tell them that
Chacun sa route
To each their own road
Chacun son chemin
To each their own path
Passe le message à ton voisin…
Pass on the message to your neighbor…
Levé à 7h. du matin
Wake up at 7am
T’es déjà en retard
You’re already late
Ton patron va encore te brasser
Your boss will manhandle you again
Tu t’habilles direct
You get dressed right away
Tu prendras ta douche ce soir
You’ll take your shower tonight
Tu finis de lacer tes chaussures
You finish tying your shoe laces
Dans les escaliers
On the staircase
J’ai besoin d’air
I need some air
Besoin de liberté
Need freedom
Ce n’sont pas des mensonges
These are not lies
C’est la réalité
It’s reality
Je ne suis pas un roi
I’m not a king
Mais je ne suis pas un pion
But I’m not a pawn
Je dois être le fou
I must be the bishop
Comme je ne suis pas cavalier
Since I’m not a knight
Dites-leur que
Tell them that
Chacun sa route
To each their own road
Chacun son chemin
To each their own path
Chacun son rêve
To each their own dream
Chacun son destin
To each their own destiny
Dites-leur que
Tell then that
Chacun sa route
To each their own road
Chacun son chemin
To each their own path
Passe le message à ton voisin…
Pass on the message to your neighbor…
Et…
And…
J’ai fait un rêve: Le peuple était au pouvoir
I had a dream: The people were in power
Il n’y avait plus du tout de politicien
There were no politicians anymore
C’était le souk
It was a souk
Ni d’banques ni de magasins
No banks and no stores
Tout le monde avait un toit
Everyone had a roof
Et plus personne n’avait faim
And no one was hungry
Et je ne délire pas, mais je suis très sérieux
And I’m not being delirious, but I’m very serious
Et je ne délire pas, mais je suis très sérieux
And I’m not being delirious, but I’m very serious
Allez leur dire qu’on vient pas faire du cirque
Go tell them that we are not coming to play on a circus
Chacun sa route
To each their own road
Chacun son chemin
To each their own path
Chacun son rêve
To each their own dream
Chacun son destin
To each their own destiny
Dites-leur que
Tell them that
Chacun sa route
To each their own road
Chacun son chemin
To each their own road
Passe le message à ton voisin…
Pass on the message to your neighbor…
Et ça donne
And that yields
Chacun sa route
To each their own road
Chacun son chemin
To each their own path
Chacun son rêve
To each their own dream
Chacun son destin
To each their own destiny
Dites-leur que
Tell them that
Chacun sa route
To each their own road
Chacun son chemin
To each their own path
Passe le message à ton voisin
Pass on the message to your neighbor
Et ça donne
And that yields
Passe le message à ton voisin
Pass on the message to your neighbor
Et ça donne…
And that yields…
Je me souviens des amis avec qui j’ai grandi
I remember the friends with whom I grew up
Ce sentiment d’être exclus nous rendait solidaires
This feeling of being excluded made us united
Chacun pris son train quand les années passèrent
Each one took their train as the years passed by
À chacun son ‘move’, à chacun sa galère
To each their “move”, to each their chore
Les chemins où tu ris
The paths where you laugh
Sont les mêmes que ceux où tu pleures
Are the same ones where you cry
La vie est une aventure il ne faut pas avoir peur
Life is an adventure, one should not be afraid
Mais,
But,
Te souviens-tu des amis que tu as eus ?
Do you remember the friends you had?
Question: Te souviens-tu de ceux que tu as perdus ?
Question: Do you remember the ones you lost?
Dites-leur que
Tell them that
Chacun sa route
To each their own road
Chacun son chemin
To each their own path
Chacun son rêve
To each their own dream
Chacun son destin
To each their own destiny
Dites-leur que
Tell them that
Chacun sa route
To each their own road
Chacun son chemin
To each their own path
Passe le message à ton voisin…
Pass on the message to your neighbor…
Et ça donne
And that yields
Passe le message à ton voisin
Pass on the message to your neighbor
Et ça donne
And that yields
Chacun sa route
To each their own road
Chacun son chemin
To each their own path
Chacun son rêve
Tp each their own dream
Chacun son destin
To each their own destiny
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.