French Language Blog
Menu
Search

A Touching French Song For All Exilés and Expats of the World Posted by on Jul 25, 2011 in Music, Vocabulary

Alain Souchon, a major figure on the French song scene, dedicated this song to all les exilés of the world who, for a reason or another, had to leave their own countries behind…
Despite the political changes occurring in France, past and present, la France still remains une terre d’accueil (a welcoming country).

http://www.youtube.com/watch?v=jBIWL9S32QQ

Alain Souchon: “C’est Déjà Ça(“It’s Already Something”)

Je sais bien que, rue d’Belleville,

I know well that, on rue de Belleville   

Rien n’est fait pour moi

Nothing is made for me

Mais je suis dans une belle ville :

But I’m in a beautiful city:

C’est déjà ça.

It’s already something

Si loin de mes antilopes,

So far away from my antilopes 

Je marche tout bas

I walk low

Marcher dans une ville d’Europe,

To walk in a European city

C’est déjà ça

That’s already something

Oh, oh, oh, et je rêve  

Oh, oh, oh, and I dream,

Que Soudan, mon pays, soudain, se soulève…

That Sudan, my country, suddenly, raises up

Oh, oh,

Oh, oh,

Rêver, c’est déjà ça, c’est déjà ça 

To dream, it’s already something, it’s already something

Y a un sac de plastique vert

There’s a green plastic bag

Au bout de mon bras.

That I’m holding

Dans mon sac vert, il y a de l’air :

In my green bag, there’s air

C’est déjà ça.

It’s already something

Quand je danse en marchant

When I dance while walking

Dans ces djellabas,

In these djellabas

Ça fait sourire les passants :

It makes the passerbies smile

C’est déjà ça.

It’s already something

Oh, oh, oh, et je rêve

Oh, oh, oh, and I dream 

Que Soudan, mon pays, soudain, se soulève…

That Sudan, my country, suddenly, raises up

Oh, oh,

Oh, oh

Rêver, c’est déjà ça, c’est déjà ça,

To dream, it’s already something

C’est déjà ça, déjà ça.

It’s already something, already something 

Déjà…

Already

Pour vouloir la belle musique,

For wanting the beautiful music

Soudan, mon Soudan,

Sudan, my Sudan

Pour un air démocratique, 

For a democractic air

On t’casse les dents.

You get beaten up

Pour vouloir le monde parlé,

For wanting the people spoken

Soudan, mon Soudan,

Sudan, my Sudan  

Celui d’la parole échangée,

The one of the exchanged words

On t’casse les dents.

You get beaten up

Oh, oh, oh, et je rêve

Oh, oh, oh, and I dream

Que Soudan, mon pays, soudain, se soulève…

That Sudan, my country, suddenly, raises up

Oh, oh,  

Oh, oh,

Rêver, c’est déjà ça, c’est déjà ça.

To dream, it’s already something, it’s already something

Je suis assis rue d’Belleville

I’m sitting rue de Belleville

Au milieu d’une foule,

In the middle of a crowd  

Et là, le temps, hémophile,

And here, the time, hemophiliac,

Coule

Flows

Oh, oh, oh, et je rêve

Oh, oh, oh, and I dream  

Que Soudan, mon pays, soudain, se soulève…

That Sudan, my country, suddenly, raises up

Oh, oh,

Oh, oh

Rêver, c’est déjà ça, c’est déjà ça

To dream, it’s already something, it’s already something

Oh, oh, oh, et je rêve

Oh, oh, oh, and I dream  

Que soudain, mon pays, Soudan se soulève…

That all of a sudden, my country, Sudan raises up

Oh, oh,

Oh, oh,

Rêver, c’est déjà ça, c’est déjà ça.

To dream, it’s already something, it’s already something 

C’est… dé… jà… ça.

It’s already… Some… thing


Tags: , , , , , , ,
Keep learning French with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

Comments:

  1. chridtian:

    Alain Souchon is a great French songwriter with a good friend Laurent Voulzy for the Music ( Byrds fan many rychenbaker guitar trough this music )
    This song is truth Reallyti from France face since 2007.
    Shame years and next year everybody vote against this poor right ” bling bling ” this State Governmemt go away kickly.

    Nice evening good dreams and not Nightmare.

  2. Ochanya:

    Quelle bonne chanson. Je chante et j’ecris les poemes. J’ai un poeme intitule- Qui suis-Je?