French Language Blog
Menu
Search

French Trivia: In France, Chip N’ Dale Are Known As “TIC et TAC” Posted by on Aug 11, 2012 in Music, Vocabulary

Remember Chip N’ Dale? You know, the two Disney chipmunk detectives who went nuts for, well, just some nuts?

You probably saw them as a kid in their original English version, or dubbed in your native language, or maybe even subtitled, who knows. Some people think they are hamsters, but they are in fact tamias (French for “chipmunk”)…

Today, you’ll get to see their French version intro in action, in which they are known under the somewhat “tacky” name of “TIC et TAC

TIC ET TAC, RANGERS DU RISQUE (CHIP N DALE, RESCUE RANGERS)

Lyrics translation exclusive for the Transparent Language French Blog

Victimes du crime

Victims of crime

Ne tombez plus dans la déprime

Don’t plunge into despair anymore

Les sauveurs, vengeurs

The saviors, avengers

Plongent à votre secours

Rush to your rescue

À l’instant critique

In the nick of time

Quand tout le monde craque

When everyone cracks

Leur tactique : c’est l’attaque

Their tactic is the attack

Ti-Ti-Ti-Tic et Tac

Ti-Ti-Ti-Tic and Tac

Rangers du risque

Rescue Rangers

Ti-Ti-Ti-Tic et Tac

Ti-Ti-Ti-Tic and Tac

Rangers du risque

Rescue Rangers

Deux détectives hors pair

Two matchless detectives

Qui font la paire

Who go hand in hand

Pour dénouer les fils du mystère

To unravel the threads of the mystery

Actions, frissons

Actions, shivers

Des émotions à haute tension

High-voltage emotions

Plein d’humour, sans peur

Full of humor, fearless

Ils vivent à cent à l’heure

They live a hundred miles an hour

Pour ces super flics, ces super cracks

For these super cops, these super aces

Faut qu’ça passe ou qu’ça craque!

It gotta be “make it or break it”!

Ti-Ti-Ti-Tic et Tac

Ti-Ti-Ti-Tic and Tac

Rangers du risque

Rescue Rangers

Ti-Ti-Ti-Tic et Tac

Ti-Ti-Ti-Tic and Tac

Rangers du risque

Rescue Rangers

Quand vous êtes dévorés par la panique

When you are at the mercy of panic

Criez leur nom

Scream their name

Et ils rappliquent

And they show up

Au secours, Tic et Tac!

Help, Tic and Tac!

Au secours, Tic et Tac!

Help, Tic and Tac!

Cœur en détresse

Heart in distress

Je lance un SOS

I launch an SOS

Ti-Ti-Ti-Tic et Tac

Ti-Ti-Ti-Tic and Tac

Et leurs amis

And their friends

Ti-Ti-Ti-Tic et Tac

Ti-Ti-Ti-Tic and Tac

Et compagnie

And company

Sans armure, ni doublure

With no armor nor body double

Dans les coups durs

In the midst of tough times

Ils jouent leur vie pour l’aventure

They put their lives on the line for the sake of adventure

Au secours, Tic et Tac

Help, Tic and Tac

Au secours Tic et Tac

Help, Tic and Tac

Cœur en détresse

Heart in distress

Je lance un SOS

I launch an SOS

Ti-Ti-Ti-Tic et Tac

Ti-Ti-Ti-Tic and Tac

Rangers du risque

Rescue Rangers

Ti-Ti-Ti-Tic et Tac

Ti-Ti-Ti-Tic and Tac

Rangers du risque!

Rescue Rangers!

Now, compare the French version with the exact sounding theme of the original comics (in English, and in HQ, s’il vous plaît)

Tags: , , , , , , , , , ,
Keep learning French with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

Comments:

  1. Herta Boonstra:

    I have been reading out a few of your stories and it’s pretty good stuff. I will make sure to bookmark your blog.