One of the first mistakes I, just like most beginning French learners whose native tongue is English, made is to say ‘Je suis chaud‘ (can be quite vulgar depending on who says it and in which situation) when I mean to say ‘J’ai chaud‘ (I’m hot as in temperature). In English, we usually use the verb ‘to be’ with an adjective to describe ourselves or someone else no matter what. However, in French, you have to be careful so that you don’t suggest something you don’t really want to!
avoir chaud |
to be hot |
J’ai chaud en été. |
avoir froid |
to be cold |
J’ai froid en hiver. |
avoir faim |
to be hungry |
Nous avons faim à midi. |
avoir soif |
to be thirsty |
J’ai soif, donc je bois. |
avoir sommeil |
to be sleepy |
Je vais au lit parce que j’ai sommeil. |
avoir mal à |
to have an ache |
J’ai mal à la tête. |
avoir l’air |
to seem |
Il a l’air triste. |
avoir ____ ans |
to be __years old |
J’ai trente ans. |
avoir peur de |
to be afraid of |
Elle a peur des chats noirs. |
avoir honte de |
to be ashamed of |
Il a honte de ses notes. |
avoir raison |
to be right |
Elle a raison. |
avoir tort |
to be wrong |
Ils ont tort de ne pas aller. |
avoir envie de |
to feel like |
J’ai envie de crier! |
avoir besoin de |
to need |
J’ai besoin de 2 œufs. |
avoir lieu |
to take place |
La réunion a lieu à 8h. |
avoir de la chance |
to be lucky |
Tu as de la chance ! |
avoir l’occasion de |
to have the opportunity |
Nous avons l’occasion de voyager. |
By the way, ‘Je suis chaud‘ can be used to mean you’re warmed up if you’re an athlete or a singer, for example. Or it can refer to a woman in a vulgar way. In Québec, it can mean you are drunk.
Comments:
Yo:
Avoir le temps de faire!