LearnFrenchwith Us!

Start Learning!

French Language Blog

Like Catchy French Pop Music? Check out “Mon combat” by Arcadian! Posted by on Sep 9, 2017 in Culture, Music, People

It’s a catchy song- there’s no denying this. Florentin Cabezon, Yoann Pinna, and Jérôme Achermann, known professionally as Arcadian, are internet cover artists turned The Voice contestants whose sound is both familiar but fun.

Image courtesy of La Dépêche

The trio lived together in Paris and could often be found playing covers outside the metro lines, bars, and the Social Square in Paris 3. One evening while rehearsing for a concert, a team from the national French TV channel TF1 approached the group and encouraged them to audition for season 5 of The Voice.

The audition turned out well for them. Their cover of “Carmen” by Stromae (check out this article for a fun activity with this song) was enough to convince both Mika and Florent Pagny to turn their chairs around, and the group ultimately chose Mika as their coach.

During the show, the young men would sing covers by A Great Big World & Christina Aguilera, Justin Bieber, Maître Gims, Fun & Janelle Monae, and Joseph Salvat before being voted off during the semi-finals.

As we’ve seen over and over from these talent shows, you don’t need to come in first place to be successful (hello, Jennifer Hudson, anyone?). Despite not winning, the trio was signed to Mercury France and has since released an EP and a debut album.

Their second single, “Mon combat,” was released in April, but I only recently heard it. It’s a very catch piece, so I decided to share it with you!

Allez je me laisserai pas tes bras baisser plus longtemps
Come on, I will not let your arms down any longer
Allez je ne lâcherai pas je ne lâcherai pas tu m’entends ?
Come on, I will not let go, I will not let go, you hear me?
Ça prendra le temps que ça prendra
It will take the time it will take
Et ton combat tu m’entends c’est mon combat
And your fight, you hear me, this is my fight

Quand le bonheur s’efface
When happiness fades
Quand l’amour se casse
When love breaks
Quand la vie ne te sourie plus
When life no longer smiles at you
Les passants que tu vois
Passers-by that you see
Sont vivants pendant que toi
Are alive while you
Tu leur cries que tu n’en peux plus
Shout at them that you can’t take anymore
Plus rien ne compense
Nothing compensates
Ton éternelle absence
Your eternal absence

Quand tu ne vois plus que des murs
When you only see walls
Plus de soleil d’orage
No more son stormy sun
De fous rire ni de rage
No more giggles or rabies
Quand tu ne vois plus le futur
When you don’t see the future
Il suffirait qu’une main touche la tienne
It would be enough fo ra hand to touch yours
Que ton regard vers demain le comprenne
May your eyes looking toward the future understand it

Allez je me laisserai pas tes bras baisser plus longtemps
Come on, I will not let your arms down any longer
Allez je ne lâcherai pas je ne lâcherai pas tu m’entends
Come on, I will not let you go, you hear me?
Ça prendra le temps que ça prendra
It will take the time it will take
Et ton combat tu m’entends c’est mon combat
And your fight, you hear me, this is my fight

Allez je me laisserai pas tes bras baisser plus longtemps
Come on, I will not let your arms down any longer
Allez je ne lâcherai pas je ne lâcherai pas tu m’entends
Come on, I will not let you go, you hear me?
Ça prendra le temps que ça prendra
It will take the time it will take
Et ton combat tu m’entends c’est mon combat
And your fight, you hear me, this is my fight

Avant le premier signe
Before the first sign
Avant que tu ne t’abimes
Before you wreck yourself
Avant que tu ne perdes pied
Before you lose your foot
On mettra tout en œuvre
Every effort will be made
On ira vers ton bonheur
We will go to your happiness
Qu’importe ce que ça doit coûter
No matter what it costs
Je t’emmènerai dans les coins
I’ll take you to the corners
Où ça chante et ça résonne
Where it sings and echoes
Et personne ne juge personne
And nobody judges anyone
On te reconstruira une vie
We’ll rebuild a life
Pas à pas tu guéri, tu guériras
Step by step, you heal, you will heal
Il suffirait que ta main touche la mienne
It would be enough that your hand touches mine
Que ton regard vers demain le comprenne
May your eyes looking toward the future understand it

Allez je me laisserai pas tes bras baisser plus longtemps
Come on, I will not let your arms down any longer
Allez je ne lâcherai pas je ne lâcherai pas tu m’entends
Come on, I will not let you go, you hear me?
Ça prendra le temps que ça prendra
It will take the time it will take
Et ton combat tu m’entends c’est mon combat
And your fight, you hear me, this is my fight

Allez je me laisserai pas tes bras baisser plus longtemps
Come on, I will not let your arms down any longer
Allez je ne lâcherai pas je ne lâcherai pas tu m’entends
Come on, I will not let you go, you hear me?
Ça prendra le temps que ça prendra
It will take the time it will take
Et ton combat tu m’entends c’est mon combat
And your fight, you hear me, this is my fight

Share this:
Pin it

About the Author:Josh Dougherty

Just your typical francophile. If you have any topics you'd like me to discuss, feel free to let me know!


Comments:

  1. Cathy L:

    Thank you for sharing this music. Every little thing I learn about French and France helps. Plus, I enjoy it, it makes my world larger! Merci


Leave a comment: