French Language Blog
Menu
Search

Tag Archives: French music

Stromae’s “Papaoutai” (Read: “Where Are You, Dad?”) Posted by on Oct 19, 2013

A very good friend of mine just told me that he enjoyed a lot listening to this French song by Stromae. Its titre (title)? “Papaoutai” What? You’re not sure if it sounds French? Well, true, it at least sounds like une onomatopée (an onomatopoeia), like a French frog (a real one, please) that would go “coac coac” (Americans…

Continue Reading

À chacun son rêve (To Each Their Own Dream) Posted by on Aug 31, 2013

Vous souvenez-vous des amis que vous avez eus ? (Do you remember the friends you had?) Question: Vous souvenez-vous de ceux que vous avez perdus ? (Question: Do you remember the ones you lost?) Dites-leur que: Chacun sa route (Tell them that: To each their own road), chacun son chemin (to each their own path), chacun son rêve (to each…

Continue Reading

Les bâtisseurs de France (The Builders of France) Posted by on Aug 25, 2013

Today’s song is called “les Bâtisseurs de France” (the Builders of France.) It is performed by a young singer who in many ways can be seen as a “French Johnny Cash.” Look at it as un hommage to the workers from all over the world who contributed to building the edifice of the French nation, since quite…

Continue Reading

What Does “BOLOS” Mean in French Slang? Posted by on Jun 9, 2013

“Bolos“, sometimes spelled “boloss“, is a brand new word on the French Slang scene. It was virtually unknown just a decade ago! What does it mean? Everyone seems to agree that it designates a person who’s way too gullible. Call it in English a “boob“, a “patsy“, a “pigeon“, a “stooge“, etc. In short, it’s…

Continue Reading

Simply French Rock Posted by on May 18, 2013

Everyone agrees, Noir Désir is a household name on the French Rock scene. Their song “Un Jour en France” (“A Day in France”) has perhaps not reached the standing of a “classic” yet, but it does offer a pretty good idea about the message this band conveys through its music.   Noir Désir’s “Un Jour en France” (“A Day…

Continue Reading

Et Si…? (What If…?) Posted by on May 15, 2013

Ever wonder what if things went differently? Le monde serait-il devenu si différent? (Would the world have turned out to be so different?) The French musical featured today sings, tongue-in-cheek, about the so-called Effet papillon (Butterfly Effect): Every little detail could transform the world as we know it. Or is there more to that? Ray Ventura’s “Le…

Continue Reading

J’me Tire (I’m Outta Here)! Posted by on May 3, 2013

In proper French, if you want to announce that you are leaving, that you’re about to be gone, then you can say: “je pars“, “je m’en vais“, “je quitte les lieux“, etc. If you feel like saying it informally, however, or rather in French slang, then you have the choice between expressions (not to be used…

Continue Reading

Older posts
Newer posts