German Language Blog
Menu
Search

German Idioms 29: You’re So Wasteful! Posted by on Feb 1, 2021 in Culture, Language

Here’s a new post of Sprichwörter und Ausdrücke (Sayings and Expressions). The title of this series is different now, I changed it to “German Idioms” to give it a bit more flexibility and make it a bit more compact. Today, we’ll talk about Abfall (trash) and Müll (waste). Weird, huh? Read on.

For older posts, please follow this link.

Ex-und-hopp

German Idioms

Image by Brian Yurasits at Unsplash.com

Literally: chug and hop

Here today, gone tomorrow

This expression refers to carefree, reckless behaviour. Obviously, it always has a negative connotation.

Where does this expression come from? In the 1960s, German Getränkehersteller (beverage manufacturers) tried to get rid of Pfand with the Ex-und-hopp-Werbekampagne (ex and hop advertisement campaign). Exen means “to chug” and “hopp” is an expression for “alley-oop!”. So Ex-und-hopp is an expression of a fast, carefree and fun process.

In the style of Werbeplakate (ad posters) like these, all kinds of Vorteile (advantages) were promised to customers. Kein Pfand – kein Herumstehen von leeren Flaschen – kein Zurücktragen (no deposit – no standing around of empty bottles – no carrying them back).

The industry wanted to get rid of Pfand, which customers had to pay at the Kasse (checkout) that was returned when the bottles were brought back to the store. With today’s views on Vermüllung (littering), these posters look funny and disconnected. Even back then, they didn’t really catch on.

In the end, the Kampagne failed, and Pfand stayed. As well as the expression Ex-und-hopp. It is still used in this context sometimes, of course with a negative connotation. However, the meaning has also expanded to other actions of Leichtfertigkeit (carelessness) or a lack of Nachhaltigkeit (sustainability). An example of such Ex-und-hopp-Mentalität (ex and hop mentality, or throwaway mentality) is short-lived, careless relationships or thoughtless consumerism.

Here’s an example:

Könntest du mir schnell diesen Brief vorbereiten? Ich brauche den schon morgen. Tut mir Leid, dass ich so spät frage. Vielleicht kommt das ein wenig ex-und-hopp rüber. Aber es ist mir wichtig, und du bist die einzige Person, die das bis dahin schaffen kann. Danke!

(Could you quickly prepare this letter for me? I already need it tomorrow. Sorry that I ask so late. Perhaps that comes across a little “here today, gone tomorrow” – careless. But it is important to me, and you are the only person that can make it by then. Thank you!)

On to the Ausdruck (expression).

Müll reden

Bielefeld – or is it? (Image by Fab at Commons.wikimedia.org, public domain)

Literally: to talk garbage

To talk nonsense

Müll reden literally means to talk garbage. I intentionally did not use “to talk trash”, as trash-talking can also exclusively mean to say mean things about another person. Müll reden only means talking nonsense. There is no saying mean things about somebody else here.1saying mean stuff about others may still be nonsense, of course, and then it can be called Müll reden.

This is informal talk, but not vulgar. Telling somebody that they’re talking nonsense isn’t really nice, of course, and the same etiquette as in the United States applies with this one. Here’s an example:

Na klar, Bielefeld liegt im Norden Deutschlands!

– Was redest du da für ein Müll, Bielefeld gibt es doch gar nicht!2for the uninitiated, it is a joke in Germany that Bielefeld, a city in the North of Germany, doesn’t actually exist. Where this started and what it means, I don’t know myself, but I’ve had my fun with it.

(Of course, Bielefeld is in the north of Germany!

– What kind of nonsense are you talking now, Bielefeld doesn’t even exist!)

Have you used these before? How would you translate them in your language? I’d love to know! Let me know in the comments below.

  • 1
    saying mean stuff about others may still be nonsense, of course, and then it can be called Müll reden.
  • 2
    for the uninitiated, it is a joke in Germany that Bielefeld, a city in the North of Germany, doesn’t actually exist. Where this started and what it means, I don’t know myself, but I’ve had my fun with it.
Tags: ,
Keep learning German with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Sten

Hi! I am Sten, both Dutch and German. For many years, I've written for the German and the Dutch blogs with a passion for everything related to language and culture. It's fascinating to reflect on my own culture, and in the process allow our readers to learn more about it! Besides blogging, I am a German-Dutch-English translator, animator and filmmaker.


Comments:

  1. Angela:

    Your post sparked an idea about a future topic you could write about: trash disposal. When I lived in Germany, I found that dealing with trash disposal was one of the most challenging issues for our household (not language, not culture, not anything else). The first issue was that the trash bins were about half the size of the bins here in the US. Second, the bins were only collected every TWO weeks instead of every single week. It took me a solid year to get used to this new way of viewing trash and learning the tricks the Germans used, i.e.: throwing away the packaging as one exited the Lidl (this was a shocking sight to me, but boy! was I grateful for this remedy). Upon returning to the US, we quickly returned to filling our much larger trash bins every week, but we are definitely more conscientious about recycling and sorting our garbage.

  2. Prof. Lynn C. Dowell:

    These vocabulary topical pages are very helpful in keeping teachers of German stay current in the expression of contemporary idioms. Any additional page of idioms/ or contemporary vocabulary would be most helpful. Thank you!

    • Sten:

      @Prof. Lynn C. Dowell Hi!

      We have many more idioms we discussed here on the blog. Another amazing website in German is redensarten-index.de

  3. Jens:

    Great article. I discuss and explain a few more German idioms here https://www.olesentuition.co.uk/single-post/german-sayings-and-proverbs-and-what-they-mean