Greek Language Blog
Menu
Search

Greek vocabulary: to be out of line Posted by on Oct 13, 2020 in Vocabulary

Γεια σας! We all know people who often act inappropriately and create problems to the others. Today we will see the most common phrases we use when someone “goes beyond the limits”, as we say in Greek.

 

 

Φωτογραφία από addankiprakash από το Pixabay

Most of these expressions are formed by the prefix παρα- and a verb. Παρα- means excessively.

Το παρακάνω (colloquial)

Example:

Α: Χθες ήμασταν έξω μέχρι τις έξι το πρωί. Όταν γύρισα σπίτι οι γονείς μου είχαν φρικάρει.

Β: Ε, κι εσύ το παράκανες!

A: yesterday we were out until 6 am. When I got back home my parents had freaked out.

B: (They were right). You went too far.

 

Το παραξηλώνω (colloquial). Ξηλώνω means to unstitch, to unravel.

Example:

Tα παιδιά της Μαρίνας είναι κακομαθημένα αλλά σήμερα το παραξήλωσαν: πηδούσαν στον καναπέ με τα παπούτσια, ζωγράφιζαν στους τοίχους και έσπασαν ένα βάζο.

Marina’s children are spoiled but today they were out of line: the jumped on the couch with their shoes on, they painted on the walls and they broke a vase.

To παρατραβάω (colloquial). The expression is “τραβάω το σκοινί” (to pull the rope).

Example:

Μίλησε, σε παρακαλώ, στον ανιψιό σου γιατί το έχει παρατραβήξει. Κάθε μέρα μάς δημιουργεί προβλήματα!

Talk to your son, please, because he is out of line. Everyday he creates problems.

 

To κακό έχει παραγίνει (or έχει παραγίνει το κακό)

Example:

Ο φοιτητής στο επάνω πάτωμα κάνει πάρτι σχεδόν κάθε βράδυ και μένουμε ξάγρυπνοι όλη νύχτα. Έχει παραγίνει το κακό!

The student from upstairs throws a party almost every evening and we stay awake all night. This has gone too far!

 

Παρεκτρέπομαι

Εκτρέπομαι means to deviate.

Example:

Ο Μίλτος είναι υποδειγματικός διευθυντής. Είναι ικανός, ήρεμος και δεν παρεκτρέπεται ποτέ.

Miltos is an exemplary manager. He is skillful, calm and never acts out.

 

Ξεπερνάω τα όρια: (literally) to go beyond the limits

Example:

A: Έμαθες τι έκανε πάλι η Μερόπη; Έκλεψε τη σύνταξη του πατέρα της και την ξόδεψε όλη στα μπουζούκια.

Β: Σοβαρά; Αυτή τη φορά ξεπέρασε κάθε όριο.

A: Do you know what Merope did this time? She stole her father’s pension and spent it all at the bouzoukia (= Greek night club).

B: Really? This time she went too far.

Φωτογραφία από Alexas_Fotos από το Pixabay

Tags: , , , , , , ,
Keep learning Greek with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Ourania

Ourania lives in Athens. She holds a degree in French Literature and a Master’s degree in Special Education for Children. Since 2008, she has been teaching Greek to foreigners.


Comments:

  1. Alexandra:

    Γεια σου, Ράνια!
    Σ’ευχαριστώ για αυτό το post που είναι πραγματικά πολύ ενδιαφέρον και πολύ πολύ χρήσιμο.
    Να είσε καλά! 🙂

    • Ourania:

      @Alexandra Ευχαριστώ, Αλεξάνδρα 🙂