Icelandic Language Blog
Menu
Search

Childrens’ books and comics in Iceland Posted by on Sep 11, 2011 in Icelandic culture

Here’s a list of comics and book series I’ve seen in Icelandic that have been translated, and at the end I have some examples of Icelandic children’s books. I’m missing a lot because I simply can’t remember all the ones that I hadn’t seen before (like the Scandinavian ones), so if you know of any let me know and I can add to the list. I am posting a copy of the first page from each book for educational purposes (you’re supposed to use these to increase your vocabulary and figure out what level of books you can read).

Comics:
Tarzan (easily available at the flea market in Reykjavík)
The Smurfs (same, also at Eymundsson and nammi.is)
The Adventures of Tintin
Spirou and Fantasio (called Svalur og Valur)
The Adventures of Asterix (Ástríkur gallvaski)


James Bond (probably no longer available new – I found a few pages at an antique bookshop)

W.I.T.C.H.


Felix the Cat (probably no longer available, this is from the 70’s. Found at the flea market.)
Donald Duck (easily available everywhere)


Tarot Café (no longer available?)


Comics in the newspaper.

Vampire Kisses: Blood Relatives

Hugleikur

As well as a number of other comics (Dilbert, Peanuts, etc.) that were translated in newspapers but may not have been published in bound format. Some of these you can find on timarit.is.

Most of the translated comics I’ve seen have been published by Edda, even if you can’t find the books anymore on their website. There are many comics that aren’t translated at all – in the past people would read Danish comics, and now people read English comics. There isn’t enough profit in translating many comics, so often there might be just one volume that was translated before they abandoned the project.

As for Icelandic children’s books, there’s three general categories. One is for very young children, probably first to second grade, and while it uses all the cases and past-tense the vocabulary isn’t much. The second level is for a bit older kids, this time there’s lots of text but not many made-up words and again more general/common vocabulary. After that there’s regular teen novels and adult novels.

First level

(“Svarta kisa”, you can buy this at virtually any Bónus)

“Stína og Ásta”, available from Eymundsson.


“Palli var einn í heiminum”, a classic book in Iceland. They have a display of the main character in the city library. This is probably no longer available, I got mine at the flea market.

Second level:

Öskubuska (Cinderella)


Kata litla og brúðuvagninn

Third level

“The Little House in the Big Forest”, part of the Little House on the Prairie series. Not sure if this is out of print but I got mine at the flea market, and have found six of the seven so far.


“The Lion, the Witch, and the Wardrobe”. Same as above, have found three from the series.

Fourth level (regular adult books)

“Meistarar og lærisveinar”, available at Eymundsson.


“Þjóðfáni Íslands”, available at Eymundsson but it keeps selling out so it might not be in stock right now. They have a nice website too.

Personally, I find regular books a lot easier to read than comics. This is probably because I’m far better at academic Icelandic than “casual conversation” Icelandic.

Tags: ,
Keep learning Icelandic with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: sequoia

I try to write about two-thirds of the blog topics on cultural aspects and one-third on the language, because there's much more out there already on the language compared to daily life information. I try to stay away from touristy things because there's more of that out there than anything else on Iceland, and I feel like talking about that stuff gives you the wrong impression of Iceland.


Comments:

  1. Oiu:

    Haha I know what you mean.
    My friend brought me two copies of Strymparnir over to the UK, and I have more trouble with that than reading about vowel shifts in Old Icelandic.

    Do you happen to know where there might be a site that has electronic copies (legit or not)?

    • sequoia:

      @Oiu I haven’t actually seen electronic copies of any comics in Icelandic except for Hugleikur and a couple webcomics, and I don’t own any of the Smurfs myself. I’d just buy some of the books (I can look for them at the flea market and send them to you if you’ll pay me back, otherwise you can buy them new at Eymundsson.is and nammi.is) and take photos/scan them for yourself if you want digital versions.

  2. Ernesto:

    Hi,
    I’m interested in buying Asterix and Tintin comics in icelandic. I’ve tried in many websites but I couldn’t find any comics. Would there be any chance to get any at a flea market there and send them to Spain? Please contact me to talk about this possibility, if you think it’s still doable.
    Thanks in advance.