Phrasal verbs : Os intransitivos Posted by Adir on May 17, 2010 in Intermediário
Hello, there, how’s it going?
Hoje vamos ver como funcionam os phrasal verbs intransitivos. Verbos intransitivos são aqueles que funcionam sem um complemento (objeto direto ou indireto). Veja alguns exemplos em português:
A bomba explodiu.
O que acontece?
Ele se levantou às seis horas.
Há vários phrasal verbs intransitivos em inglês. Let’s check out some of them.
1. ask around – pedir informação ou perguntar algo a várias pessoas
He’s been asking around about you. – Ele tem perguntado de você (para várias pessoas).
Our secretary has resigned and we’ve been asking around for a replacement. – A nossa secretária pediu as contas e estamos procurando uma substituta.
2. blow up – começar repentinamente; “explodir”, ficar com muita raiva
A storm blew up. – Uma tempestade começou repentinamente.
My dad blew up when he saw the phone bill. – Meu pai “explodiu” quando viu a conta do telefone.
3. break down – quebrar, enguiçar
Our car broke down in the middle of the road. – Nosso carro quebrou no meio da estrada.
I couldn’t work today because my computer broke down. – Não consegui trabalhar hoje pois meu computador enguiçou.
4. burn down – queimar completamente; queimar até apagar completamente
Their brand new house burned down. Police think it’s arsony. – A casa deles, nova em folha, queimou completamente. A polícia acha que é incêndio criminoso.
The fire in the forest gradually burned down. – O fogo na floresta gradualmente se apagou.
5. call back – retornar a ligação
Ask him to call back. – Peça para ele retornar a ligação.
He called back to see how I was. – Ele ligou de volta para ver como eu estava.
6. catch on – “pegar”, ficar popular; entender, “sacar”
Silk shirts have really caught on this season. – As camisas de seda realmente estão populares nesta estação.
I’m afraid he hasn’t caught on yet. – Receio que ele não tenha entendido ainda.
7. clear up – (o tempo) abrir, ficar sem nuvens; diminuir, sarar (doença)
It’s supposed to clear up this afternoon. – O tempo deve abrir esta tarde.
Colds usually clear up in a few days. – Os resfriados geralmente passam em alguns dias.
8. close down – fechar as portas, parar de funcionar (empresa); fechar (programa no computador)
Companies are closing down all over the country. – As empresas estão fechando as portas em todo o país.
Close down all programs you’re running before you start setup. – Feche todos os programas que estão abertos antes de começar a instalação.
9. come about – acontecer
The increase in production came about through the use of new training sessions. – O aumento na produção aconteceu com o uso de novos treinamentos.
I don’t know how it came about that they fired him. – Não como aconteceu que eles o despediram.
10. come off – sair, despregar, soltar-se; ter sucesso
The chewing gum stuck on my jeans wouldn’t come off. – O chiclete grudado nos meus jeans não queria sair.
The doorknob came off. – A maçaneta da porta saiu.
Our party didn’t quite come off as we had expected. – A festa não saiu do jeito que esperávamos.
11. cut in – interromper (a dança de alguém); começar a funcionar automaticamente; cortar (carro, na rua); interromper (quando alguém está falando)
He cut in when I was dancing with Sally. – Ele interrompeu quando eu estava dançando com a Sally.
The cooling system cuts in when it’s needed. – O sistema começa a funcionar quando necessário.
I didn’t see that car cut in, it came to fast. – Não vi aquele carro cortar nossa frente, ele veio tão rápido.
“That’s nonsense!”, he cut in. – “Isso é bobagem!”, ele interrompeu.
12. dress up – vestir-se de forma chique
Do we have to dress up for this party? – Temos de ir chique à festa?
We need to dress up for the occasion. – Temos de vestir-nos mais formalmente para esta ocasião.
13. drop by – “aparecer” na casa de alguém; visitar sem avisar
Drop by sometime. – Aparece lá em casa qualquer hora.
Why don’t you drop by and pick up that book you want? – Por que você não vai lá em casa e pega aquele livro que você quer?
14. end up – acabar (fazendo algo); ter como resultado
What did you end up doing in the end? – No final, o que você acabou fazendo?
If you keep on doing that you’ll end up in serious trouble. – Se você continuar fazendo isso, você vai acabar numa encrenca grande.
15. get together – reunir-se com alguém, encontrar-se com
Let’s get together to discuss those ideas soon. – Vamos nos encontrar para discutir essas ideais logo.
Do you think we can get together at Christimas? – Acha que dá para nos reunirmos na época do Natal?
This is it for today, people! See y’all next time!
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
About the Author: Adir
English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.
Comments:
Wanderson Xesquevixos:
Muito bom. Parabéns pelo artigo!
Marco Brainiac:
Hi Adir,
My question is: Can I use “get together” in formal and unformal situations?
I could see it at Heroes.
Thanks
Adir:
Hey Marco, for formal situations you can use the verb “to gather”.
Thanks for always visiting us!
Marcos:
hey, i´d like to know what “come up and make up” means cause i see these phrasal vers in several films.