A palavra behind, além de ser preposição de lugar (atrás de), também aparece em várias expressões. Check them out!
01. behind bars – atrás das grades, preso. He’s been behind bars for over 5 years. (Ele está preso há mais de 5 anos)
02. behind schedule – atrasado. Let’s hurry things up because we’re behind schedule. (Vamos adiantar as coisas pois estamos atrasados.)
03. behind someone’s back – pelas costas. How can you say those things behind your friend’s back? (Como você consegue falar isso pelas costas do seu amigo?)
04. behind the eight ball – em dificuldade, com problemas. I’m behind the eight ball again and I don’t know how to get out of it. (Estou em dificuldades novamente e não sei como sair dessa.)
05. behind the scenes / closed doors – nos bastidores, secretamente. Few people know the amount of hard work that goes on behind the scenes. (Poucas pessoas sabem o esforço que acontece nos bastidores.)
06. behind the times – ultrapassado, obsoleto. That way of teaching is really behind the times, what year does he think he’s in? (Essa maneira de dar aula é muito ultrapassada, em que ano ele pensa que está?)
07. drop behind – ficar para trá. She stopped going to school because of her illness and dropped behind in her schoolwork.(Ela parou de ir à escola por causa da sua doença e atrasou seu desempenho na escola.)
08. get / fall behind – deixar de fazer algo, deixar algo atrasar (pagamento). He got / fell behind with his mortgage payments. (Ele atrasou os pagamentos da hipoteca.)
09. put something behind you – esquecer (um fato desagradável). She put her divorce behind her and moved on. (Ela se esqueceu do seu divórcio e seguiu em frente.)
10. could do something with your arm/hand behind your back – fazer algo com facilidade, “com os pés nas costas”. She can translate a text with her arm behind her back. (Ela consegue traduzir um texto com um pé nas costas.)
11. be behind somebody all the way – apoiar alguém completamente, 100%. “Start your own business, I’m behind you all the way”, my father said. (“Abra seu próprio negócio, te apoio completamente”, meu pai disse.)
Usamos também a expressão be right behind someone com o mesmo sentido.
12. behind the wheel – atrás do volante, dirigindo. No texting while you’re behind the wheel. (Não pode mandar SMS quando está dirigindo.)
13. come from behind – conseguir vencer depois de estar perdendo. France came from behind to beat Brazil 4-3. (A França conseguiu vencer o Brasil de 4 a 3.)
14. wet behind the ears – jovem e inexperiente. He’s still wet behind the ears, he’ll wise up in due time. (Ele ainda é inexperiente, ele vai ficar esperto no tempo devido.)
See you next time!
Comments:
Guilherme:
Muito boa as dicas, novamente. Quero ver se quando ler/escutar estas expressões, vou lembrar o significado rs.
Adir:
@Guilherme É só ir revisando que uma hora elas ficam automáticas, você vai ver.