Transparent Inglês
Menu
Search

Expressões do inglês do dia a dia (everyday English) Posted by on Oct 21, 2010 in Intermediário

Hey, what’s up?

Há coisas que os livros didáticos não trazem e não trarão e algumas expressões bem comuns do dia a dia são umas delas.

Elas aparecem em filmes, músicas, seriados, vídeos do Youtube e é muito importane conhecê-las para depois poder usá-las corretamente e impressionar as pessoas com seu inglês.

Vamos aprender quatro expressões comuns em português com o verbo “pegar”.

01. pegar, no sentido de entrar na moda, ficar famoso e popular – to catch on

That new game caught on real fast with young kids. – Esse novo jogou pegou rápido com a meninada.
Do you think this new hairstyle will catch on? -Você acha que este novo penteado vai pegar?
That new Taio Cruz song will definitely catch on in the summer. – A nova música do Taio Cruz vai pegar no verão.

02. pegar no pé de alguém, importunar, encher a paciência de alguém – to pick on someone

I wish you would stop picking on me all the time! – Gostaria que você parasse de pegar no meu pé o tempo todo!
Stupic cupid, stop picking on me! (título da canção de Neil Sedaka, em português Estúpido Cupido)
Why is he always picking on her? – Por que ele está sempre pegando no pé dela?

03. pegar o jeito de algo, aprender as manhas – to get the hang of something

When I first started to type, I was terrible at it. But now I’ve gotten the hang of it I can type really fast. – Quando eu comecei a digitar, eu era terrível. Mas agora peguei o jeito e digito bem rápido.
I’d never used that software, but soon I got the hang of it. – Eu nunca tinha usado aquele programa, mas logo peguei o jeito.
I wonder when I’ll get the hang of this thing. – Quando será que vou pegar o jeito disso?

04. pegar alguém no flagra/em flagrante – to catch someone red-handed, to catch somebody in the act

Jack was caught red-handed cheating on the exam. – Jack foi pego em flagrante colando na prova.
They were caught red-handed in that embezzlement scheme. – Eles foram pegos em flagrante naquele esquema de desfalque.
His wife caught him in the act trying to make a pass at his secretary. – Sua esposa o pegou no flagra tentando passar uma cantada na secretária.

Por hoje é só pessoa, nos vemos amanhã!

Tags:
Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.


Comments:

  1. Ricardo:

    Muuuito bom esse artigo, gosto bastante desse tipo assunto, ainda mais por que não se encontra esse tipo de coisa em livros.

    obrigadoooo!!!

    • Adir:

      @Ricardo Hey, Ricardo, what’s up?

      São bem interessantes mesmo e aguarde que trarei mais novidades!

  2. magda:

    Concordo com o Ricardo. thanks.

  3. Erick:

    Show!!!!!

    muito bom..

  4. Renan:

    Site excelente!