Transparent Inglês
Menu
Search

Como usar “so” e “such” Posted by on Jul 13, 2011 in Iniciante

Tanto so quando such significam tão, em português. Vejam como eles são usados:

So é antes de adjetivo ou advérbio. Such é usado antes de substantivo, geralmente adjetivado.

She’s so beautiful and she sings so well!
Ela é tão bonita e canta tão bem!

She has such a beautiful voice!
Ela tem uma voz tão bonita!

Such é seguido de a ou an quando antecede um substantivo singular, contável:

such a beautiful voice (uma voz tão bonita)
such an old feeling (um sentimento tão antigo)

Já nestes outros exemplos, such não significa tão:

such an old object (um objeto assim, um desses objetos)
such a thing (tal coisa, uma coisa dessas)

Quando such antecede um substantivo plural ou não-contável, é usado sem a ou an:

such old feelings (sentimentos tão antigos)
such madness (tal/tamanha loucura)

Vamos treinar o uso de so e such com alguns testes de vestibular? So ou such?

1. (Santa Casa-SP) He is … a bright engineer.
2. (ITA-SP) The examination was … hard that no one passed.
3. (Fuvest-SP) It’s … difficult to find … a good wine.
4. (PUC-SP) It was … a stupid film that it would be a waste of time seeing it.
5. (Uece) This was the first time that … a funny thing happened.

Vejamos algumas expressões com so:

so much – tanto/a
so many – tantos/as
so little – tão pouco/a; tão pequeno/a
so few – tão poucos/as
so far – até agora
so long! – até logo!
so what? – e daí?
and so on/forth – e assim por diante

Agora algumas expressões com such:

such as – por exemplo, tal como
and such – e tal, e coisas do tipo
as such – em si
such and such – assim, sem especificar
to such an extent that – a tal ponto de

Respostas
1 – such; 2 – so; 3 – so / such; 4 – such; 5 – such

Tags:
Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.


Comments:

  1. magda:

    Thanks. Very useful.

  2. sueli:

    Obrigada, mais claro impossível! Eu sempre tive dificuldade em como usar as duas palavras, agora eu já sei.

  3. Tiago:

    Thanks, I like so much this site.