Transparent Inglês
Menu
Search

Como dizer “evento beneficente” em inglês? Posted by on Aug 24, 2011 in Iniciante

Hey, how’s it going?

Eu acredito que todos nós temos de ajudar o próximo, da maneira que podemos. Por isso algumas pessoas organizam eventos beneficentes e hoje vamos descobrir como se fala isso em inglês.

Um evento beneficente tem a função de angariar fundos para algo específico e expressamos isso em inglês com to raise funds. Alguns exemplos:

That event is meant to raise funds for AACD in São Paulo.
Esse evento é para angariar fundos para a AACD in São Paulo.

We need to raise funds for our graduation party next year.
Precisamos angariar fundos para a nossa festa de formatura ano que vem.

Então um evento que tem como propósito to raise funds, angariar fundos, se chama fund-raising event ou somente fund-raiser.

They’re organizing a fund-raising party to raise funds for the homeless.
Estão organizando uma festa beneficente para angariar fundos para os sem-teto.

I’m going to be singing at a fund-raiser on the weekend. Why don’t you go and give us a hand?
Vou cantar num evento beneficente no fim de semana. Por que você não vai e nos dá uma mão?

A big fund-raiser is scheduled for Los Angeles next week.
Um grande evento beneficente está marcado em Los Angeles na semana que vem.

This is it for today! See you tomorrow!

Tags:
Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.