Transparent Inglês
Menu
Search

Como traduzir o verbo “can”? Posted by on Oct 13, 2011 in Iniciante

Sim, eu sei que você sempre aprendeu que o verbo can é traduzido por poder, mas ele pode ser traduzido de outras formas também.

Can significa poder, conseguir, ser capaz, ter condições de fazer algo. Veja alguns exemplos:

Sorry, I can’t go to your party tonight. I have to work. – Desculpe, não posso ir à sua festa hoje à noite. Tenho que trabalhar.
I can’t do it, it’s too difficult. – Não consigo, é muito difícil.
Could you read that book till the end? – Você conseguiu ler aquele livro até o fim?
I know I can make you happy. – Sei que sou capaz de te fazer feliz.

Com a tradução de poder, também indica ter permissão para fazer algo.

Can I go now? Posso ir agora?
Could I talk to you for a moment?Poderia falar com você por um momento?

Uma das traduções de can que ninguém menciona muito é a de saber. Veja alguns exemplos:

Cows can’t fly, can they? – As vacas não sabem voar, sabem?
“I can think, I can wait, I can fast.” (Hermann Hesse, Siddharta) – “Sei pensar, sei esperar, sei jejuar.”
Well, that I couldn’t tell you. – Bem, isso eu não saberia lhe dizer.

Em alguns casos podemos suprimir o verbo, afim de buscar a naturalidade da frase.

From here you can see the square. – Daqui se vê a praça.
That dog can do amazing tricks. – Esse cachorro faz uns números incríveis.
The airplane can cross the Atlantic in seven hours. – Esse avião atravessa o Atlântico em sete horas.

Podemos também usar “dar para”:

You can smell it from a distance. – Dá para sentir o cheiro à distância.
She’s a model. Can’t you tell? – Ela é modelo. Não dá para perceber?

This is it for today! See you next time!

Tags:
Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.


Comments:

  1. Danilo:

    Excelente post, Adir! Somos acostumados a ver apenas um significado para as palavras. Outro caso, é a palavra fast (esta no post), geralmente é traduzida por rápido, veloz. Muitos não sabem que significa também jejum. Em breakfast, é a quebra/interrupção do jejum.