Transparent Inglês
Menu
Search

Gírias do inglês americano Posted by on Oct 25, 2011 in Intermediário

Hoje em dia ficou muito mais fácil aprender gírias e expressões em inglês por causa da Internet, séries de TV, filmes em DVD, etc. Escolhi algumas bem interessantes para apresentar hoje. Não se preocupe, não são palavrões, ok?

Drama queen – pessoa escandalosa, exagerada, “mega” dramática.

Don’t be such a drama queen! – Não seja tão dramático!
I agree he’s a wonderful talent, but he is a major drama queen. – Concordo que ele tenha muito talento, mas é muito fresco.

Fat chance! – Sem chance! Nem pensar! Fat chance quer dizer, literalmente, “chance gorda”. Agora, quando quase não há chance mesmo de algo acontecer usamos também a expressão slim chance (chance magra).

“Dad, can I borrow the car tonight?” “Fat chance!” – “Pai, empresta o carro hoje à noite?” “Nem pensar!”
Fat chance of that ever happening. – Isso nunca vai acontecer.

Get a life! – Vá dar um jeito na vida! Arranja o que fazer! Usamos esta expressão quando alguém muito chato está no enchendo e “sugerimos” que cuide da sua própria vida e faça algo de produtivo.

What! You stayed all day watching TV?! Get a life! – O quê! Você passou o dia inteiro assistindo TV?! Vai dar um jeito na sua vida!
She is online all day long on Facebook. No working, so studying whatsover. Get a life! – Ela fica o dia todo no Facebook. Sem trabalhar, sem estudar. Vai arranjar o que fazer!

I’m easy! – Para mim tanto faz; por mim tudo bem; qualquer paixão me diverte

“What do you want to eat? Pizza or Chinese?” “I’m easy.” – “O que você quer comer?” “Pra mim tanto faz.”

Hammered – muito bêbado, “bebaço”

Man, did I get hammered last night! – Cara, fiquei bebaço ontem à noite!
Your girlfriend’s dumped you? Let’s get you hammered, then! – Sua namorada largou de você? Vamos tomar todas então.

Mayo – maionese

Do you want mayo with your hot dog? – Quer maionese no seu cachorro-quente?
Go easy on the mayo. – Vai de leve na maionese.

Narc on someone – “dedurar” alguém. O substantivo é narc (que vem de narcotics).

My sister narced on me to Mom because she wanted to use the car this weekend. – Minha irmã me dedurou para a minha mãe pois ela queria usar o carro neste fim de semana.
I ain’t narckin’ out on nobdoy. – Não vou dedurar ninguém.

Oomph – vigor, vitalidade, energia, entusiamo, pique

Teachers need lots of oomph to deal with children. – Os professores precisam de muita energia para lidar com crianças.
We need a script with more oomph! – Precisamos de um roteiro com mais pegada!

This is it for today, see you next time!

Tags:
Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.