Hoje em dia ficou muito mais fácil aprender gírias e expressões em inglês por causa da Internet, séries de TV, filmes em DVD, etc. Escolhi algumas bem interessantes para apresentar hoje. Não se preocupe, não são palavrões, ok?
Drama queen – pessoa escandalosa, exagerada, “mega” dramática.
Don’t be such a drama queen! – Não seja tão dramático!
I agree he’s a wonderful talent, but he is a major drama queen. – Concordo que ele tenha muito talento, mas é muito fresco.
Fat chance! – Sem chance! Nem pensar! Fat chance quer dizer, literalmente, “chance gorda”. Agora, quando quase não há chance mesmo de algo acontecer usamos também a expressão slim chance (chance magra).
“Dad, can I borrow the car tonight?” “Fat chance!” – “Pai, empresta o carro hoje à noite?” “Nem pensar!”
Fat chance of that ever happening. – Isso nunca vai acontecer.
Get a life! – Vá dar um jeito na vida! Arranja o que fazer! Usamos esta expressão quando alguém muito chato está no enchendo e “sugerimos” que cuide da sua própria vida e faça algo de produtivo.
What! You stayed all day watching TV?! Get a life! – O quê! Você passou o dia inteiro assistindo TV?! Vai dar um jeito na sua vida!
She is online all day long on Facebook. No working, so studying whatsover. Get a life! – Ela fica o dia todo no Facebook. Sem trabalhar, sem estudar. Vai arranjar o que fazer!
I’m easy! – Para mim tanto faz; por mim tudo bem; qualquer paixão me diverte
“What do you want to eat? Pizza or Chinese?” “I’m easy.” – “O que você quer comer?” “Pra mim tanto faz.”
Hammered – muito bêbado, “bebaço”
Man, did I get hammered last night! – Cara, fiquei bebaço ontem à noite!
Your girlfriend’s dumped you? Let’s get you hammered, then! – Sua namorada largou de você? Vamos tomar todas então.
Mayo – maionese
Do you want mayo with your hot dog? – Quer maionese no seu cachorro-quente?
Go easy on the mayo. – Vai de leve na maionese.
Narc on someone – “dedurar” alguém. O substantivo é narc (que vem de narcotics).
My sister narced on me to Mom because she wanted to use the car this weekend. – Minha irmã me dedurou para a minha mãe pois ela queria usar o carro neste fim de semana.
I ain’t narckin’ out on nobdoy. – Não vou dedurar ninguém.
Oomph – vigor, vitalidade, energia, entusiamo, pique
Teachers need lots of oomph to deal with children. – Os professores precisam de muita energia para lidar com crianças.
We need a script with more oomph! – Precisamos de um roteiro com mais pegada!
This is it for today, see you next time!