Transparent Inglês
Menu
Search

Como usar a palavra “just” em inglês Posted by on Dec 21, 2011 in Intermediário

A palavra just é muito útil em inglês. Como primeiro significado ela é usada para expressar a ideia de “exatamente”:

A good strong cup of coffee is just what I need right now. – Uma boa xícara de café forte é tudo o que eu preciso agora.
The house was large and roomy; just right for us. – A casa era grande e espaçosa; perfeita para nós.
She looks just like her mother. – Ela é igualzinha a mãe dela.
Just what do you think you’re trying to do? – Mas o que é que você está tentando fazer?
Just then Mrs Robovitch appeared at the bedroom door. – Naquele momento a sernhora Robovitch apareceu na porta do quarto.
Just as I opened the door, the telephone started to ring. – (No momento que) eu abri a porta, o telefone começou a tocar.
A nice hot bath – just the thing to relax sore muscles. – Um bom banho quente – o que eu preciso para relaxar os músculos tensos.

Just também indica “nada mais que”, “somente”.

It’s nothing serious – just a small cut. – Não é nada sério – é só um pequeno corte.
Don’t be too hard on him – he’s just a kid. – Não seja tão duro com ele – é só um menino.
Can you wait just a few minutes? – Espera só uns minutos?
It’s not just me – there are other people involved as well. – Não sou só eu – há outras pessoas envolvidas também.

Também indica que algo acabou de acontecer:

John’s just told me that he’s getting married. – John acabou de me dizer que vai se casar.
I’ve just been out shopping. – Acabei de chegar das compras.

É usado também, de forma enfática, para indicar “nesse/naquele momento”e geralmente não é traduzido:

Wait a minute, I’m just coming. – Espere um minuto, estou chegando.
He was just leaving when the phone rang. – Ele estava saindo quando o telefone tocou.
I’m just finishing my homework – it won’t take long. – Estou terminando minha tarefa – não vai demorar.
The concert was just about to start. – O show estava prestes a começar.

Nos exemplos abaixo ele só enfatiza a frase e também não é traduzido.

It just isn’t true. – Isso não é verdade.
I just love being in the mountains. – Eu adoro estar nas montanhas.
It was just wonderful to see Joyce again. – Foi maravilhoso ver a Joyce novamente.
I just wish I could believe you. – Eu gostaria de poder acreditar em você.
Veja mais usos do advérbio just clicando aqui.

This is it for today, see you next time!

Tags:
Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.


Comments:

  1. helio:

    Feliz Natal

  2. Leonardo:

    Quando se trata de algo que acabou de acontecer tenho que dizer, por exemplo:
    [I’ve just woken up] ou posso dizer [I just woke up]?

    • Adir:

      @Leonardo Leonardo, as duas formas podem ser usadas com pouca diferença de significado.

  3. Alexandre:

    Obrigado pelas dicas, mas acho que ainda vai demorar um pouco para que eu possa entender e utilizar melhor o “Just”