Transparent Inglês
Menu
Search

“Do an impression” ou “make an impression”? Posted by on Feb 22, 2012 in Intermediário

Hi, there!

Hoje é quarta-feira de Cinzas e retomamos as atividades aqui no blog com uma pergunta: com a palavra impression, usamos os verbos to do ou to make? Essa pergunta me veio quando estava assistindo a um episódio de American Idol semana passada e sabemos que escolher entre os verbos to do e to make pode não ser tarefa muito fácil.

Impression é impressão, aquela opinião ou sentimento que você tem com alguém ou algo mas não tem muita certeza. As impressions podem ser distinct (correta), false (falsa), favorable (favorárvel), indelible (permanente), initial (inicial), lasting (duradoura), misleading (enganosa), mistaken (errada), overall (geral), wrong (errada). Veja um exemplo:

I have the impression that she’s very good at her job. [Tenho a impressão de que ela é muito boa no seu trabalho.]

Quando você vai “deixar” uma impressão (geralmente boa), você usa o verbo to make:

As a serious candidate, you want to make a good impression on everyone you meet. [Como um candidato sério você quer deixar uma impressão em todos que você conhecer.]
It was their first meeting and Richard was determined to make an impression. [Era sua primeira reunião e o Richard estava determinado a deixar uma impressão boa.]
He’s not usually that hard-working. I think he’s just trying to make an impression. [Ele não é geralmente tão esforçado. Acho que ele só está tentando deixar uma boa impressão.]

Agora, uma coisa que eu acho que você ainda não sabe, é que impression também significa “imitação”. Nesse caso usamos a expressão to do an impression of someone:

Justin does a great impression of Madonna. [O Justin imita a Madonna certinho.]
Come on, do that Jim Carry impression again! [Vai, imita do Jim Carrey de novo!]

This is it for today! See you next time!

Tags:
Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.


Comments:

  1. Roni:

    Hello Adir!

    Ainda bem que acabou o carnaval pois estávamos sentindo falta das dicas,né?
    A propósito estamos sentindo falta das dicas no seu blog também.

    Take care!

  2. Lavile:

    thanks for helping me again