Transparent Inglês
Menu
Search

Como dizer “estar na rua da amargura” em inglês? Posted by on Feb 5, 2013 in Intermediário

Em inglês temos uma expressão muito interessante para dizer “estar na rua da amargura”, to be down and out. Encontrei tal expressão lá nos anos 80 no clipe We Are The World no trecho:

…when you’re down and out, there seems no hope at all [quando você está na rua da amargura, parece não haver esperança]

Veja como o Ulisses Wehby de Carvalho descreve a possível origem dessa expressão no seu livro O Inglês na Marca do Pênalti:

Essa talvez seja mais uma expressão que tem a sua origem no boxe. Down and out é provavelmente uma alusão ao lutador que está na lona e não consegue se recuperar durante a contagem protetora. Portanto, acaba saindo derrotado do ringue.

Alguns exemplos:

The Internet meltdown has lots of up-and-comers down and out. (Business Week)
O colapso da Internet fez com que jovens promessas ficassem na rua da amargura.

When a nation is down and out, the IMF squeezes the last drop of blood out of them. (The Guardian)
Quando um país está na miséria, o FMI vem e suga até a última gota de sangue.

The Tories may have been down and out for the last two elections, but they still understand the power of the wallet. (BBC News Online)
O Partido Conservador pode até ter tido fraco desempenho nas duas últimas eleições, mas ele ainda conhece o poder do bolso do contribuinte.

Compre o livro O Inglês na Marca do Pênalti na webstore.

Tags:
Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.