Os Alimentos Em Inglês – Parte 02 Posted by Adir on Apr 25, 2014 in Iniciante
Hey, what’s up?
Continuamos hoje com a segunda parte dos alimentos em inglês que você não vai achar no dicionário.
lady fingers – biscoito champagne
lavash – pão crocante de forma redonda e achatada
lemon square – bolinho quadrado sabor limão
lemon zest – raspas de limão
mac and cheese – abreviação de macaroni and cheese, macarrão com molho cremoso de queijo
maple syrup – xarope doce de bordo, frequentemente usado como calda em panquecas
meat sauce – molho à bolonhesa
mimosa – champagne com suco de laranja
mincemeat – recheio de frutas secas (e vários temperos) para torta que, apesar de ter meat no nome, não contém carne
Monterey Jack – queijo branco com sabor leve de cheddar
mud pie – torta com recheio à base de creme e biscoitos Oreo, normalmente com sorvete e calda de chocolate
onion dip – molho tipo purê de cebola para ser consumido com bolachas, batatinhas fritas ou legumes crus em tiras compridas (cenoura, pepino etc.)
open-face burger – hamburger aberto
over-easy – ovo frito cozido dos dois lados
panini – tipo de sanduíche pequeno tradicional italiano
patty – carne (de qualquer tipo) usada no hambúrguer ou em forma de carne de hambúrguer
patty melt – sanduíche grelhado de carne de hambúrguer com queijo e cebolas, em pão de forma
peanut butter – pasta de amendoim
Philly cheesesteak – sanduíche em pão francês com fatias finas de filé com queijo
pigs in a blanket – rolos de panqueca com linguiça de porco dentro
pita (bread) – pão sírio
poached eggs – ovos pochê
popcorn shrimp – petisco de pequenos camarões empanados e fritos com tempero (chamado de popcorn shrimp, pela maneira como se come – como se fosse pipoca)
porridge – papa de aveia/mingau
porterhouse – filé grosso de carne de boi
pot pie – torta salgada com recheio suculento servida na mesma travessa em que foi assada
pot stickers – massa chinesa em forma de pastel com recheio de carne de porco
prime rib – tipo de corte de contrafilé com osso; costeleta de primeira
quesadilla – sanduíche de queijo derretido (e, às vezes alguma carne), feito com uma ou duas tortillas mexicanas de farinha
ranch dip/dressing/sauce – molho cremoso para saladas à base de leite e maionese
relish – molho de cor verde feito de picles picados, meio agridoce; típico recheio para hot dogs.
Reuben sandwich – sanduíche americano grelhado ou torrado com carne cozida em conserva (corned beef). chucrute, queijo suíço e molho Russian dressing
roast loin – maminha assada
rocky road – chocolate com marshmallows, ex. rocky road ice cream, brownie
root beer – bebida escura meio adocicada com leve sabor mentolado que, apesar de ter no nome beer, não contém cerveja
root beer float – mistura de root beer e sorvete de baunilha muito popular nos EUA, que parece um milk-shake mentolado
Salisbury steak – carne moída em forma de carne de hambúrguer mas sem o pão
semi-sweet chocolate – chocolate meio amargo
sesame seed bun – pão com gergelim
shavings – raspas
shoestring potatoes – batata palha
short stack – 2 panquecas americanas
shortbread – tipo de biscoito feito de farinha, açúcar e manteiga
silver dollar pancakes – panquecas americanas de um tamanho menor do que as panquecas tradicionais
skim – semidesnatado
smoothies – bebidas geladas, feitas à base de gelo batido (frozen)
sour cream – creme azedo, típico da culinária mexicana
sourdough – tipo de massa ligeiramente azeda
soy sauce – molho de soja, shoyu
sparkling water – água com gás
spring rolls – rolinho primavera
sun dried tomatoes – tomates secos
surf and turn – filé de carne de boi com frutos do mar
sweet corn – milho verde
sweetmeat – fruta cristalizada
T-bone steak – corte nobre de boi com osso – típico da culinária americana (parecido com bisteca)
topping – recheio (de pizza)
turnover – pastel doce
whole grain / wheat – integral
wiener schnitzel – tipo de salsicha
wraps – enrolados: tipo de sanduíche com massa fina, às vezes parecido com o burrito mexicano
yucca – mandioca
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
About the Author: Adir
English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.