Transparent Inglês
Menu
Search

Como usar o ‘whose’ em inglês Posted by on Oct 18, 2017 in Intermediário

Ei, gente! Como está o outubro de vocês? Hey, people! How is your October going?

Como uma professora, pude notar ao longo dos anos a dificuldade que muitos alunos enfrentam para fazer o emprego correto do whose, palavrinha importatíssima que costuma ser esquecida por muitos. Pensando nisso, o post de hoje será inteiramente dedicado a ele para que todos tenham a chance de aprender, rever e exercitar essa estrutura tão comum na língua inglesa, embora pouco praticada.

Whose indica posse e significa “de quem”, podendo ser usado de duas formas em inglês: como um interrogative pronoun (pronome interrogativo) e como um relative pronoun (pronome relativo).

Interrogative pronoun

Os interrogative pronouns servem para ask questions (fazer perguntas) em inglês, como o what (o que), who (quem), which (qual), where (onde), why (por que) e when (quando). No caso do whose, utilizamos para indagar sobre o dono de algo, para saber a quem pertence. Observe como fazer uma pergunta com o whose:

Whose book is this? – De quem é esse livro?

Whose children are those? – De quem são aquelas crianças?

Notou a diferença na construção da pergunta nos dois idiomas? Em inglês, o whose é seguido por um noun (substantivo) para em seguida acrescentarmos o verbo, enquanto em português a ordem é ‘de quem’ + verbo. Ou seja:

whose + substantivo + verbo

Now read some examples:

  • Whose car is that? – De quem é aquele carro?
  • Whose keys are these? I found them on the floor –  De quem é essa chave? Encontrei no chão
  • Whose dress is she wearing? – De quem é esse vestido que ela está usando?
  • Whose husband is he? Jane’s or Anna’s? – Ele é marido de quem? Da Jane ou da Anna?
  • In whose house are you going to spend the night? – Você vai dormir na casa de quem?
  • Whose dirty t-shirt is this on the floor? – De quem é essa camiseta suja no chão?
  • Whose painting did you like best at the Louvre? – A pintura de quem você mais gostou no Louvre?
  • Whose apartament are they visiting? – Elas estão visitando o apartamento de quem?
  • I don’t know whose dog this is – Eu não sei de quem é esse cachorro

    Relative pronoun

    O whose como relative pronoun é usado para fornecer mais informações sobre um sujeito, ainda expressando uma relação de posse. Nesse caso, ele pode ser traduzido pela palavra cujo. Lembrando que ele permanece sendo seguido por um noun (substantivo). Veja os exemplos abaixo:

    • This journalist is a woman whose opinion I respect a lot – Essa jornalista é uma mulher cuja opinião eu respeito muito
    • Our cousin is marrying a man whose family is rich – Minha prima vai se casar com um homem cuja família é muito rica
    • My boss, whose work involves traveling a lot, is fluent in French and Spanish – Meu chefe, cujo trabalho envolve viajar muito, é fluente em francês e espanhol
    • The bear is an animal whose fur protects it from the cold -O urso é um animal cujo pelo o protege do frio
    • That is the writer whose book I told you about – Aquele é o escritor cujo livro eu te falei
    • He went out with John and that other friend whose name I forgot – Ele saiu com o John e com aquele outro amigo cujo nome eu esqueci
    • Brazil is a country whose economical problems date back to its colonial times – O Brasil é um país cujos problemas econômicos remontam o período colonial
    • Steven Spielberg, whose work is acclaimed by the critics, is a director and also a scriptwriter – Steven Spielberg, cuja obra é respeitada pela crítica, é diretor e também roteirista

Nesse post você vai aprender mais sobre os pronomes interrogativos em inglês: https://blogs.transparent.com/ingles/2011/10/26/os-pronomes-interrogativos-em-ingles/

Have a good week! Tenham uma boa semana!

 

Tags: , , , ,
Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

Comments:

  1. Robson Santana Carvalho:

    Muito obrigado, gostei bastante!