Transparent Inglês
Menu
Search

Retrospective 2019 – Part II Posted by on Dec 31, 2019 in Intermediário

Hello everyone! Olá a todos! Are you excited about New Year’s? Estão animados para o ano novo? What are your plans? Quais são seus planos? Semana passada nós revisitamos alguns dos eventos mais marcantes do turbulento ano de 2019, the last one of the decade! E enquanto o ano de 2020 não chega, o melhor a se fazer é acompanhar a segunda parte do nosso post para relembrarmos juntos. Let’s dig in!

Queimadas na Amazônia | Amazon wildfires

Wildfires in Brazil (Photo by Satélite/NASA Goddard Space Flight Center)

Useful words:

  • Wildfire – queimada
  • Plumes of smoke – nuvens de fumaça
  • To darken – escurecer
  • Deforestation – desmatamento
  • Removed from office – exonerado

Infelizmente, acontecem wildfires (incêndios florestais) frequentemente no Brasil, inclusive na Amazônia. Em 2019, entretanto, o número de focos de incêndio increased (aumentou) bastante, gerando preocupações com a biodiversidade e com a saúde da população da região. As queimadas got greater publicity (ganharam mais repercussão) em 19 de agosto, quando plumes of smoke (nuvens de fumaça) oriundas dos incêndios darkened (escureceram) cidades brasileiras do Sudeste e do Sul durante o dia. Para se ter noção da range (amplitude) desse problema, São Paulo, uma das cidades em que a fumaça pôde ser observada, fica a mais de 2.700 km de distância da região amazônica. Informações sobre as queimadas e deforestation (desmatamento) levaram à conflitos políticos, como a contestação desses dados por membros do governo federal, the removal from office (a exoneração) do diretor do Instituto Nacional de Pesquisas Espaciais e friction (atritos) com representantes de outros países, especialmente a França.

Canonização da Irmã Dulce | Canonization of Sister Dulce

  • Sister Dulce – Irmã Dulce
  • Nun – freira
  • Social work – trabalho social

Sister Dulce in her Twenties (Photo by Wikicommons)

O catolicismo é a religião mais popular do Brasil: em torno de 60% da população se declara adepto a ela. Muitas pessoas were enthusiastic (se emocionaram), portanto, quando no dia 13 de outubro a nun (freira) baiana Irmã Dulce was canonized (foi canonizada) no Vaticano e passou a ser chamada de Saint Dulce of the Poor (Santa Dulce dos Pobres). Embora outros religiosos que atuaram no país já tenham sido canonizados, Santa Dulce dos Pobres é a primeira Santa born in Brazil (nascida no Brasil). Por causa do social work (trabalho social) que realizava aos mais pobres e necessitados, ela é popularmente known as (conhecida como) Anjo Bom da Bahia. Irmã Dulce foi canonizada pela Igreja Católica 27 anos after her death (depois de sua morte), em 1992. É a third fastest sanctification (terceira santificação mais rápida) da história, atrás do Papa João Paulo II e de Madre Teresa de Calcutá.

Mortes em Paraisópolis |  Paraisópolis deaths

Useful words:

  • Deaths – mortes
  • Riot – tumulto
  • Slum – favela
  • Casualties – mortos
  • Injured – feridos
  • To shoot – atirar
  • Assault – agressão

    Te Paraisópolis slums (Photo by Vilar Rodrigo [CC BY-SA 3.0 (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0)])

O Brasil começou the last month of the year (o último mês do ano) com mais uma tragédia. Na madrugada do dia 1º de dezembro, a riot (uma confusão) em um baile funk na slum (favela) de Paraisópolis, em São Paulo, terminou com nove casualties (mortos), de 14 a 23 anos, além de 12 injured (feridos) hospitalizados. A versão da polícia, de que a confusão foi provocada por criminosos que shot (atiraram) contra militares e, em seguida, se misturaram aos frequentadores da festa para se protegerem, é questionada por presentes e por familiares das vítimas. A versão sustentada por eles é de que a polícia fechou ruas e chegou atirando com armas de fogo e de borracha, o que causou the raid and trampling (a correria e os pisoteamentos). Também há vídeos de assaults (agressões) dos policiais em pessoas que já estavam imobilizadas. Mais de 5 mil pessoas participavam do baile.

Flamengo campeão | Flamengo winner

  • Support – torcer
  • Fans – torcedores
  • Field – campo
  • Defeat – derrota
  • To win – ganhar
  • to come second – vice-campeonato

Flamengo’s emblem

Este fim de ano foi de muita joy (alegria) para o Flamengo, que conta com a maior fan base (torcida) do Brasil. Surveys (pesquisas) mostram que 1 a cada 5 brasileiros support (torcem) para o time. No final de novembro, o time conquistou the Cup (a taça) no campeonato Libertadores da América. No dia seguinte, sem entrar em field (campo), a defeat (derrota) do Palmeiras para o Grêmio por 2 a 1, acabou consagrando o time como champion (campeão) do Campeonato Brasileiro, que terminou oficialmente no dia 8 de dezembro, em sua 38ª rodada. Foi o primeiro time desde 1963 a win (ganhar) Nacional e Libertadores no mesmo ano, algo que só tinha acontecido uma vez, com o

Santos de Pelé.

Em dezembro o Flamengo ainda disputou o Mundial de Clubes. Embora they came second (tenha ficado com o vice-campeonato), it earned the respect and affection (recebeu o respeito e o carinho) da torcida, que was proud (se orgulhou) muito pelo desempenho do time em 2019.

O que mais vocês se lembram desse ano? What else can you remember from this year? Happy 2020!

Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it