Expressões com ‘shot’ em inglês Posted by carol on Apr 30, 2021 in Intermediário
Hi there, guys! No post passado aprendemos vários significados possíveis para a palavra shot em inglês. Caso tenham perdido, podem conferir o texto aqui. E agora chegou a hora de levar esse conhecimento adiante e aprender mais sobre esse termo tão rico no idioma, com some idioms with shot (algumas expressões idiomáticas com shot). So how about we have a shot at that?
HAVE/GIVE A SHOT | TENTAR, DAR UMA CHANCE
Attempt or try something new, give someone a chance
- A job position just opened up in my company. Why don’t you give it a shot and send them your resumé? | Acabou de abrir uma vaga de emprego na minha empresa. Por que você não dá uma chance e envia seu currículo?
- I know I messed up our relationship. But just give me one more shot and I promise I’ll change! | Eu sei que estraguei nosso relacionamento. Mas me dê mais uma chance e eu prometo que vou mudar!
- I’ve never tried snowboarding before, but I thought I’d have a shot at it | Nunca tentei fazer snowboard antes, mas pensei em dar uma chance
- Although my uncle has no gardening experience, he decided to have a shot at planting some vegetables | Embora meu tio não tenha experiência em jardinagem, ele decidiu tentar fazer uma horta
CALL THE SHOTS | TOMAR AS DECISÕES, ESTAR NO COMANDO
To have control and power to make the decisions
- You should ask Sarah. She’s the one who calls the shots around here | Você deveria perguntar a Sarah. Ela é quem manda aqui
- Now that you’ve been promoted to general manager, you call the shots! | Agora que você foi promovido a gerente geral, é você quem manda!
A LONG SHOT | IMPROVÁVEL DE DAR CERTO
An attempt that is unlikely to be successful
- I know it’s a long shot, but you could try to apply for a scholarship | Eu sei que é improvável, mas você pode tentar se inscrever para uma bolsa de estudos.
- It was a long shot, but we were able to get last minute tickets to Amsterdam | Era improvável, mas conseguimos passagens de última hora para Amsterdã.
A SHOT IN THE DARK | UM TIRO NO ESCURO, UM CHUTE, PALPITE
When you are not sure about something so you just guess
- Saying that she added red wine to the sauce was just a shot in the dark, but I was right! | Dizer que ela colocou vinho tinto no molho foi só um chute, mas eu estava certo!
- I think we should make a left here to get to the hotel, but it’s a shot in the dark | Acho que devemos virar à esquerda aqui para chegar ao hotel, mas é só um palpite
So, what do you guys think? Vocês conhecem mais alguma expressão ou sentido para a palavra shot que não mencionamos aqui? Deixe sua opinião nos comentários abaixo. Just give it your best shot – that’s all you can do!
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.