Qual a diferença entre as e like? Posted by Adir on Sep 3, 2010 in Intermediário
Hello, how’s it going?
A pergunta do título é muito comum entre alunos brasileiros pois tanto as quanto like podem ser traduzidos usando a palavra “como”.
Antes de ver a diferença entre as duas palavras, vejamos quais são os usos da palavra as.
Ao mesmo tempo que, enquanto – usado quando duas ações acontecem ao mesmo tempo
She waved goodbye as he drove away. – Ela deu adeus enquanto ele ia embora.
He was watching as the kids did their exercises. – Ele estava observando enquanto as crianças faziam os exercícios.
As I walked down the street, I kept paying attention to the people. – Enquanto eu descia a rua, ficava prestando atenção nas pessoas.
Turn off the light as you go out, please. – Apague as luzes quando for sair, por favor.
Podemos também usar a forma just as, para dar ênfase.
Just as I sat down, the phone rang. – Assim que eu me sentei, o telefone tocou.
She had to leave just as the party was getting interesting. – Tive que ir embora quando a festa começava a ficar interessante.
Também usamos as quando duas coisas acontecem juntas, durante um período mais longo de tempo.
As the day went on, it started to get colder. – Com o passar do dia, começou a ficar mais frio.
I began to like working there as I got used to the job. – Comecei a gostar de trabalhar mais lá quando me acostumei com o trabalho.
Tanto as quanto when são traduzidos como “quando”, a diferença é que as indica que as duas ações aconteceram ao mesmo tempo e com when, acontece uma ação, depois outra.
As também pode ser traduzido como because (porque), indicando a consequência de uma ação.
As it was a holiday, I didn’t have to work. – Como (porque) era feriado, não tive que trabalhar.
As I was hungry, I decided to stop to grab a bite to eat. – Como eu estava com fome, decidi parar para comer algo.
Como vimos o as pode ser traduzido usando a palavra “como” e “enquanto”. Porém, a preposição like também é traduzida usando a palavra “como” mas é usada de maneira distinta. Check it out:
Like quer dizer “como, da mesma forma, igual, similar a”.
He was crying like a baby. – Ele estava chorando como um bebê. (igual a um bebê – ele não é um bebê)
He works like a teacher. – Ele trabalha como professor. (da mesma forma que um professor, ensinando, mas não é professor, pode ser um gerente ensinando seus subordinados)
Be careful with the floor, it’s been waxed. It’s like walking on ice. – Cuidado com o chão, foi encerado. É como andar no gelo.
I hate weather like this. – Odeio tempo assim. (dessa maneira)
Da mesma forma, as pode ser traduzido como “da mesma forma, na posição de”.
He works as a teacher. – Ele trabalha como professor. (ele é professor)
Don’t move anything. Leave it as it is. – Não mexa em nada. Deixe como está.
Do as I show you. – Faça como estou te mostrando.
Nota: no inglês informal, like é usado com esta função, porém é gramaticalmente incorreto.
As também é usado em algumas expressões fixas:
Do as you like. – Faça como quiser.
As promised … – Como prometido …
As you know … – Como você sabe …
As I said, … – Como eu disse, …
as usual – como de costume
as always – como sempre
This is it for today, people! See you on Monday, have a great weekend!
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
About the Author: Adir
English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.
Comments:
Maria Simone:
Desculpa, mas não conseguir compartilhar esse post com os meus amigos no orkut…
Posso saber o que estar acontecendo?
Quanto às dicas, eu gostei muito… Estão sendo muito valiosas.
Adir:
@Maria Simone Olá!
Passarei a questão para o departamento técnico e te escrevo, ok?
Thanks for your visit!
Mariana:
Por favor me responda: Qual exemplo citado com like não é gramaticamente correto? Fiquei confusa qdo li a “NOTA” pois não sabia a que trecho ela estava se referindo.
Obrigada por este post tão completo.