Transparent Inglês
Menu
Search

Como dizer “não adianta” em inglês Posted by on Feb 3, 2011 in Intermediário

Hey, there! Ready for the weekend?

Há certas expressões em inglês e português que não são traduzidas literalmente mas carregam o mesmo significado. Uma delas é “não adianta”. Usamos “não adianta” para dizer que se fizermos uma atividade, ela não valerá de nada e não terá uso.

Em inglês usamos duas expressões para indicar isso: there’s no point in doing something e it’s no use doing something. Veja alguns exemplos:

There’s no point in arguing with her. She just won’t give in. – Não adianta discutir com ela. Ela simplesmente não vai ceder.

It’s no use arguing with her. She just won’t give in. – Não adianta discutir com ela. Ela simplesmente não vai ceder.

It’s no use crying over spilled milk. – Não adianta chorar sobre leite derramado.

Para perguntar, “de que adianta?” usamos as expressões What’s the point of…? e What’s the use of…?

What’s the use of getting up so early? You only start work at 10. – De que adianta se levantar tão cedo. Você só começa a trabalhar às 10.

What’s the point of complaining now? – De que adianta reclamar agora?

Tags:
Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.


Comments:

  1. douglas:

    very goood post!