Hey, there!
O verbo to crack tem dois phrasal verbs muito comuns em inglês: to crack down e to crack up. Você sabe como eles são usados?
To crack down é usado quando uma autoridade começa a ser mais rígida ao lidar com problemas e punir as pessoas envolvidas. Geralmente se usa to crack down on. Vejamos alguns exemplos:
The government is determined to crack down on terrorism. [O governo está determinado em fechar o cerco contra o terroristmo.]
The police are cracking down hard on violent crime. [A polícia está lutando incisivamente contra o crime.]
The school is cracking down on smoking. [A escola está com uma campanha contra o fumo.]
Temos também o substantivo crackdown:
Police are launching a new crackdown on drug users. [A polícia está lançando uma nova campanha contra usuários de drogas.]
a government crackdown against terrorists [uma campanha incisiva do governo contra os terroristas]
a military crackdown on pro-democracy demonstrations [uma repressão militar contra passeatas pró-democracia]
To crack up é usado quando alguém morre de rir de algo:
Everyone in the class just cracked up. [Todo mundo na classe morreu de rir.]
She’s so funny. She cracks me up. [Ela é muito engraçada. Ela me mata de rir.]
The girls all cracked up when they saw him. [As meninas morreram de rir quando o viram.]
To crack up também é usado com um sentido mais pesado, quando você está muito estressado ou com muitos problemas e perde a cabeça, surta.
I was beginning to think I was cracking up! [Comecei a achar que estava perdendo a cabeça!]
He just cracked up from the stress. [Ele surtou de estrés.]
See you next time!
Comments:
Gilson Junior:
Adir, o post é muito bom!
Queria te encomodar e pedir para você falar um pouco, talvez em um post, sobre palavras que terminam com (n´) no final (EX. Leavin’) Também queria saber se é ou não informal escrever assim?
Guilherme:
Gostei bastante, obrigado.